Jastrow glanced doubtfully from the Palestinian to his niece.
杰斯特罗满腹狐疑地看看巴勒斯坦人,又看看他的的侄女。
The eyes of Werner Beck strangely flashed at Jastrow, and his voice quavered.
维尔纳·贝克的眼睛对着杰斯特罗异样地闪闪发光,声音也颤料了。
Isaac Asimov, the prodigious popularizer of science, reacts hotly to the Jastrow book.
多产的科普作家艾撒克·阿西莫夫对贾斯·特罗的书提出了强烈的批评。
Jastrow stares in a stunned way at the still audience, then stumbles toward the first row.
杰斯罗用惊呆了的神气瞪眼望着鸦雀无声的听众,然后趔趔趄趄地朝着第一排听众走过去。
The disgusted gesture with which Jastrow turns his page surprises an uncertain laugh from the rapt audience.
杰斯特罗翻讲稿的那种满怀厌恶的手势,意想不到地使凝神细听的听众犹疑不定地笑了起来。
The disgusted gesture with which jastrow turns his page surprises an uncertain laugh from the rapt audience .
杰斯特罗翻讲稿的那种满怀厌恶的手势,意想不到地使凝神细听的听众犹疑不定地笑了起来。
Only the black dress uniform with silver flashes and buttons, Jastrow thinks, gives this very common-looking fellow Rahm any presence.
杰斯特罗心想,这个相貌平庸的家伙拉姆,全靠了这身有银肩章和银纽扣的黑色军礼服,才有了一些气派。
With the Big Bang theory, says Jastrow, "science has proved that the world came into being as a result of forces that seem forever beyond the power of scientific description."
通过大爆炸理论,贾斯特罗说道:“科学已经证明世界的产生是外力的结果,这种外力似乎永远在科学描述的能力之外。
With the Big Bang theory, says Jastrow, "science has proved that the world came into being as a result of forces that seem forever beyond the power of scientific description."
通过大爆炸理论,贾斯特罗说道:“科学已经证明世界的产生是外力的结果,这种外力似乎永远在科学描述的能力之外。
应用推荐