The annual war games, Cobra Gold 2010, involve 14,000 military personnel from six nations: the U. S., Japan, Thailand, South Korea, Singapore, and Indonesia.
一年一度的军事演习“2010金色眼镜蛇”,有来自六个国家的14000名军事人员参与:美国,日本,泰国,韩国,新加坡和印度尼西亚。
China military urges restraint from U. S. -south Korea navy drills... I think us south Korea should just do opposite of that continue the navy drills and invite Japan and British to come.
中国军方敦促美韩海军演习保持克制……我觉得美韩就应该和中国对着干,继续军演并把日本英国都拉进来。
U. S. aircraft carrier stationed in military bases in Japan also fled in disgrace!
美国驻扎在日本军事基地的航母也是灰溜溜的逃走了!
The parties reached agreement after hammering out language pledging to re-evaluate the presence of U. S. military bases in Japan.
协议达成前,各方就重新评价美国驻日军事基地的措辞达成了一致。
Do you think the U. S. military bases in Japan are really helping the Japanese?
你认为美国在日本的军事基地对日本有帮助吗?
And threatened by the U. S. -japan military alliance, China is facing more challenges.
并且在美日军事同盟的威胁下,中国在海洋方向面临的安全挑战日益增大。
The U. s. military worked with longtime Allies Japan and South Korea this week to project a united front-but also sought to keep its partners in check to avoid exacerbating regional tensions.
本周,美军与其长期同盟国日本、韩国计划着一项新的联合行动,试图使受他控制的合作伙伴,与其一同阻止区域紧张关系的激化。
The Japanese defense white paper also focused on the role of the U. S. military in protecting Japan from possible attack.
日本防务白皮书也对美军防卫日本可能受到攻击的作用进行了强调。
Both the U. S. and Japan have regularly complained that military secrecy is fueling regional concerns raised by China's rise.
美国和日本经常抱怨军事保密进一步加剧了因中国崛起而引发的地区担忧。
In previous "Keen Sword" joint military exercises, Japan and the U. S. once conducted drills on JSDF's "rear support" to the U. S. army based on the Perimeter Situation Law.
在此前的“利剑”军演中,日美曾基于《周边事态法》实施过日本自卫队对美进行“后方支援”的演习。
In previous "Keen Sword" joint military exercises, Japan and the U. S. once conducted drills on JSDF's "rear support" to the U. S. army based on the Perimeter Situation Law.
在此前的“利剑”军演中,日美曾基于《周边事态法》实施过日本自卫队对美进行“后方支援”的演习。
应用推荐