These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各的长子是流便。
Then Jacob called for his sons and said: "Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come.
雅各叫了他的儿子们来,说:“你们都来聚集,我好把你们日后必遇的事告诉你们。
Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel.
雅各的儿子们,你们要聚集而听,要听你们父亲以色列的话。
And the sons of Zilpah, Leah's handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram.
利亚的使女悉帕所生的是迦得,亚设。这是雅各在巴旦亚兰所生的儿子。
Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
雅各的儿子们,你们要聚集而听,要听你们父亲以色列的话。
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
雅各就从别是巴起行。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的妻子,儿女都坐在法老为雅各送来的车上。
When famine forced Jacob to send his sons to Egypt to buy grain, the family was reconciled with Joseph and settled there.
当饥荒迫使雅各派遣儿子们到埃及购买谷物,家族与约瑟和解,并定居埃及。
And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.
雅各听见示剑玷污了他的女儿底拿。那时他的儿子们正和群畜在田野,雅各就闭口不言,等他们回来。
Then Jacob left Beersheba, and Israel's sons took their father Jacob and their children and their wives in the carts that Pharaoh had sent to transport him.
雅各就从别是巴起行。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的妻子、儿女都坐在法老为雅各送来的车上。
The sons of Leah: Reuben the firstborn of Jacob, Simeon, Levi, Judah, Issachar and Zebulun.
利亚所生的是:雅各的长子吕便,还有西缅,利未,犹大,以萨迦,西布伦。
And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
他们便起行前往。神使那周围城邑的人都甚惊惧,就不追赶雅各的众子了。
When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.
雅各嘱咐众子已毕,就把脚收在床上,气绝而死,归他列祖那里去了。
While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father's concubine Bilhah, and Israel heard of it. Jacob had twelve sons.
以色列住在那地的时候,吕便去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了。
Jacob heard that Laban's sons were saying, "Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father."
雅各听见拉班的儿子们有话说:“雅各把我们父亲所有的都夺了去,并籍着我们父亲的,得了这一切的荣耀。”
Gather yourselves together, and hear, o ye sons of Jacob, hearken to Israel your father.
雅各伯的儿子!你们集合静听,静听你们父亲以色列的话。
Gen 46:8 These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
创46:8来到埃及的以色列人,名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各的长子是流便。
And Jacob called his sons, and said to them: Gather yourselves together that I may tell you the things that shall befall you in the last days.
雅各伯叫了他的儿子们来说:“你们聚在一起,我要将你们日后所遇到的事告诉你们。”
Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)。
And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.
雅各叫了他的儿子们来,说,你们都来聚集,我好把你们日后必遇的事告诉你们。
Jacob, as he was about to die, blessed Joseph's two sons Manasseh and Ephraim.
当雅各快要去世时为约瑟的两个儿子玛拿西和以法莲祝福。
And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.
来到埃及的以色列人,名字记在下面:雅各和他的儿孙,雅各的长子是流便。
Now the rest of Genesis relates the story of Joseph and his brothers, the 12 sons of Jacob.
创世纪其余部分是关于约瑟夫和他哥哥们的故事,他们是雅各布的十二个儿子。
And his sons Esau and Jacob buried him.
他两个儿子以扫,雅各把他埋葬了。
Gen 46:5 Then Jacob left Beersheba, and Israel's sons took their father Jacob and their children and their wives in the carts that Pharaoh had sent to transport him.
创46:5雅各就从别是巴起行。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的妻子、儿女,都坐在法老为雅各送来的车上。
Then Jacob called for his sons and said: "Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come."
雅各叫了他的儿子们来、说、你们都来聚集、我好把你们日后必遇的事告诉你们。
When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people (forefathers)
雅各嘱咐完了,就在床上躺下来,呼了最后一口气,就回到他祖先那里去了。
When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people (forefathers)
雅各嘱咐完了,就在床上躺下来,呼了最后一口气,就回到他祖先那里去了。
应用推荐