If you're looking to measure the performance of idiom X, you generally want to measure its compiled performance, not its interpreted performance. (you want to know how fast X will be in the field.)
如果您想测量X的性能,一般情况下您是想测量它编译后的性能,而不是它的解释性能(您想知道X在赛场上能跑多快)。
This idiom says that an old horse always knows its way; one should trust it if one gets lost.
这个成语说一匹老马会知道路,要是你丢了,跟着一匹老马就会回到路上。
Idiom is also influenced by culture, reflecting its cultural identity.
习语又受文化的影响,反映其文化特征。
At the time of writing, this idiom has only been in widespread use for a few months, and it is too early to assess its success.
在撰写本书时,这种习惯用法的普遍使用才只有几个月的时间,因此现在评估其成败还为时过早。
Each idiom has its own literary allusions, background and special cultural connotation.
每个习语都有它的典故、背景和特定的文化内涵。
With its origins in baseball (and possibly cricket as well), this idiom describes that moment when the ball is struck by the bat and immediately begins flying through the air.
这个习语出自棒球也有可能是板球,它形容的是球被球拍击中迅速飞向天空的这一过程。
And each language has its large number of idioms, idiom is the most lively part in every language.
而且每种语言都有它大量的习语,习语是每种语言中最生动活泼的部分。
An English idiom is a fixed group of words with a special meaning, its meaning cannot be guessed from its individual words, and proved an obstacle to our learning English.
英语习语是含有特殊意义的固定词语组合,往往难以从个别的词义猜出整个习语的涵义,因而是中国人学习英语的一大障碍。
An idiom is not just an expression that has a special meaning in relation to the meanings of its constituent parts, it arises from our general knowledge of the world.
成语不只是具有特殊意义的语言表示法,更重要的是它们来源于我们对世界的认识,而这些认识就体现在整个概念体系中。
The author hopes that this paper can make its due contribution to translation studies, particularly idiom translation.
作者希望本文能为翻译研究特别是成语翻译研究做出应有的一点贡献。
The idiom took one special language phenomenon, the identical language phenomenon compares, has its remarkable characteristic.
成语作为一种特殊的语言现象,同一般的语言现象相比较,有其显著的特点。
There are often rather hard to understand from the meaning of individual words since the true meaning of the idiom generally cannot be determined by the knowledge of its component parts.
从单个词义上理解,习语通常是较难理解的,因为习语的内涵往往不简单取决于各个单字的含义。
In this paper, two problems are discussed: One is the definition of an English idiom unit and the other the definition of its scope.
本文讨论了两个问题:一是习用语单位的确定,一是习用语范围的确定。
The Chinese idiom has a distinct characteristic of equilibrium and symmetry in its structure form and completeness in meaning.
语言均衡对称的结构材料是音和义,其基本构成形态表现为声音的均衡对称与意义的均衡对称。
Idiom is a language, which forms a kind of particular, accepted through common practice and has its completely meaning in the process of language using.
成语是在语言使用过程中形成一种独特的、约定俗成的、具有完整独特意义的语言。
Match the idiom to its definition.
请将习语与各自的定义对应起来。
Part Five, Evaluation the contribution of an idiom a Lesson to Chinese language teaching of the world, and to discuss its shortcomings.
第五章评价《日日新》对世界汉语教学的贡献,讨论该书的不足。
Part Five, Evaluation the contribution of an idiom a Lesson to Chinese language teaching of the world, and to discuss its shortcomings.
第五章评价《日日新》对世界汉语教学的贡献,讨论该书的不足。
应用推荐