I had no direction and it seemed as though there was no hope for me.
我没有方向,也似乎没有什么盼望。
But fate had it otherwise and all I could do was envy the laughter and playtime that seemed to be going on all around me. There was no respite from my professional life.
但是命中注定我只能羡慕那些笑声和欢乐,我的职业生活不容停歇。
I was unwilling to subscribe to the contract, but it seemed that I had no choice.
我不愿在合同上签字,可又似乎别无选择。
My stock had risen, it seemed, not just with Charlotte but with her parents also. I was no longer just a dull child from an impoverished background; I was Constance Shawcross's godchild.
我的股票升了,于是乎,不只是夏洛特,连她的父母也,也觉得我不再只是一个出身贫寒沉闷的孩子,我是康斯坦斯·肖克罗斯的教子。
I took a plain but clean and light summer dress from my drawer and put it on: it seemed no attire had ever so well become me, because none had I ever worn in so blissful a mood.
我从抽屉里拿了件朴实干净的薄夏装,穿在身上。似乎从来没有一件衣服像这件那么合身,因为没有一件是在这种狂喜的情绪中穿上的。
I had no idea what it was saying. But people around me seemed to enjoy reciting it.
不知道书里讲的是啥,但是我身边的人都很沉浸其中。
I had no intention of looking for Blythe, but by the time I was passing Massena Street it really seemed that there was nothing else in the world that was worth doing.
我并不想寻找布莱思,只是在我经过马塞纳街时,似乎觉得这世上确实没别的事情值得一做。
The new title that emerged made sense, no letters were left over and it seemed I had the original idea for Mr. Gann to write the book!
新的标题逐渐浮现出来了,左边没有多余的字母,看起来我找到了江恩最初写书的最初想法了。
The new title that emerged made sense, no letters were left over and it seemed I had the original idea for Mr. Gann to write the book!
新的标题逐渐浮现出来了,左边没有多余的字母,看起来我找到了江恩最初写书的最初想法了。
应用推荐