Is it just a coincidence that they used the same word, or is there some overlap in what they meant?
这只是用词的巧合呢,还是他们表达的意思有着一致的地方?美意味着什么?
When the steel plant shut down, the town's people were all in the same boat. The workers had no jobs, and this meant the shops had no business. It was really tough all around.
这句话的意思是:"当这个镇上的钢铁工厂被关闭的时候,每个人的处境都一样。工人没有工作,这就意味着商店没有生意。那儿都很困难。"
For Eloy's model, this meant that every time a larger branch split into smaller branches, it split into the same number of branches, at approximately the same angles and orientations.
根据埃洛伊的模型,每个母树枝分叉形成的子树枝,都具有相近的角度和方向,以及相同的数量。
Steve Jones: SOA still means the same thing that it previously meant, namely thinking about architecture in terms of services, capabilities and their interactions.
SteveJones:SOA依旧是过去的SOA所指的意思,也就是通过服务、功能及服务交互来思考架构问题。
The six-party process was meant to make it harder for him to play his neighbours off against each other. But that is true only if he gets the same agreed message from all.
六方会谈本来意味着使金更难利用其邻居们的互相制衡而从中获利,但是这种情况仅在他收到的各方意见完全一致时才会产生。
The same law which had formerly acted as a beneficial industrial regulation on publishers had become a restriction on the public it was meant to serve.
同一个法律,原本的角色是有利的对出版商的产业规制,现在则成了对本义要保护的公众的限制。
It seems to me that when it talks about 'agile culture' it is meant to be agile to the business requirements that are not necessary the same as the corporate business needs.
在我看来,当IT说到“敏捷文化”的时候,它指的是对于业务需求的敏捷,这些需求跟公司业务需要未必相同。
Holding it with one hand meant the same index-finger pecking you do on the iPhone.
如果用一个手拿的话就意味着像iPhone一样用食指打字。
Although Mr Zahir is a native son of the same Alozai tribe, the fact that he had been gone for more than 15 years meant, as Mr Muhammad judged it, that he was an outsider, not to be trusted.
正如Muhammad先生判断的那样,虽然Zahir先生是地地道道的(阿富汗)alozai部落子民,但是他已经离开那里有15年之久这个事实意味着:他是个外来者(不是自己人),不值得信任(不能相信他)。
It appeared in English about the same time as pest, just a little earlier, and at first meant to entangle or to set up a barrier to progress.
它和pest大约在同一时间出现在英语当中,还要稍微更早一些,一开始的意思是“缠绕”或者“设置障碍阻挠进程”。
We were on the same tyres, which meant it would be hard to race them - so we went conservative to benefit from their reliability problems.
我们使用的是相同的轮胎,这意味著可能是他们在比赛的时候跑得太狠了,所以我们很保守地在比赛并得以从他们的可靠性问题中受益。
This brought fixed cost, but it also is meant at the same time use a source to won't make you singlehanded assume a problem.
这带来了一定的成本,但它同时也意味着使用开源不会让你独力承担问题。
It is often meant to limit the liability of the insurer while at the same time to discourage any claims.
它通常是用来限制责任保险人的同时,反对任何索赔。
For example, in Britain, being British doesn't mean the same thing that it meant even two or three generations ago.
例如在英国,做个英国人跟两三代之前的人是不可同日而语了。
I'm not saying I wouldn't have felt the same (at United), but for me it wasn't a situation where I felt I had to move, and there were a few factors that meant it didn't happen.
我不是说自己在曼联不会有这么好的感觉,但对我来说并非一定要转会。有一些因素让交易无法达成。
I'm not saying I wouldn't have felt the same (at United), but for me it wasn't a situation where I felt I had to move, and there were a few factors that meant it didn't happen.
我不是说自己在曼联不会有这么好的感觉,但对我来说并非一定要转会。有一些因素让交易无法达成。
应用推荐