There was no intention to write what would be seen as clear-cut story, though it is one to me.
我并不想说它可以被看作是一个脉络清晰的故事,尽管对我,它的确是。
The dictionary said that no one knows if that is the real meaning of "tip", but it makes sense to me.
字典上说,没有人知道“小费”的真正含义,但对我来说是有道理的。
So far, no one has given us any explanation about this and it still is a mystery to me.
至今没有人向我们做任何解释,至今在我的脑子里还是一个谜团。
So far no one has given us any explanation about this and it is still a mystery to me.
至今没有人向我们做任何解释,至今在我的脑子里还是一个谜团。
But my one great hope is that my daughter will always trust me enough to throw it - and that in her growing heart she will see the world as a place where more eggs are caught than broken.
但我一个巨大的愿望是我的女儿能一直这么信任地将鸡蛋扔给我——这样在她成长的心灵中,她看到的世界将是一个鸡蛋更多地被接住而不是摔碎的地方。
I really only need one indicator, be it a JNDI name or an annotation, to let me know if it is local or remote.
我确实只需要一个指示器,可以是JNDI名称或者注释,就可以知道该接口是本地接口还是远程接口。
I only want one apple, and if one apple is worth nothing then it is not necessary for me to pay you.
我只要一个苹果,如果一个苹果一分钱也不要的话,那我也就没必要给你钱了。
One of the main problems with emphasizing to students the importance of exploring one’s own emotions is that it creates a "me first" attitude towards their studies.
向学生强调探索其情感重要性,这一做法的诸多主要问题之一是,它会造成学生对其学习产生一种"唯我独尊"的心态。
To a certain degree, he is the one who does the talking, even though it is me he confesses.
从某种程度上来说,他是那个一直在说话的人,即使他倾诉的对象是我。
It means more to me than I can ever express and is one of the most romantic things he does for me.
对我而言,这意味着很多,我甚至无法用言语表达,这是他为我做过的最浪漫的事。
"Every warlord has his security company," is the way one executive explained it to me.
“每个军阀都有自己的安保公司”,一名安保公司的主管如是向我解释。
Similarly, if I get a piece of praise, I’ll remind myself that this is just one view, and not to let it distract me from the bigger goal.
类似的,如果我得到了表扬,我会提醒自己这仅仅是个观点,我不会因此而分散注意力。我有更大的目标!
It has taken me 18 years and four children to believe him, and even now I think he just must be one of those rare men who is more interested in inner beauty.
我经过18年,生了四个孩子后才相信他,即使是现在,我还是觉得他一定那些对内在美更感兴趣的少见男人中的一个。
It seems to me that experimenting in a safe environment is one of the key, enduring, almost definitive features of all play.
然而要我说这是一个在在安全的环境中承受几乎所有竞赛的特性的经历。
I've got over 10 blogs but only one of them is public. The rest are kept private and used as a way for me to organise information, access it from anywhere and search my data fast.
我自己有10个博客但其中只有1个是公开的,其余的都是私人博客,我用他们来收集信息,使得我在任何地方都可以快速找到自己要的信息。
A friend tells me that if you are determined to break up with your girlfriend, there is only one way to do it.
一位朋友曾告诉我,如果决心跟女朋友分手的话,只有一个法子可以行的通。
What if it is so boring that I put myself to sleep writing that? One friend asked me.
有个朋友曾问我:“要是写日志很无聊,写着写着睡着了怎么办啊?”
It is a powerful scene and one more relevant to me than when I first saw it all those years ago.
这是一处十分震撼的场景,比起我多年前最初观看时更贴近我的生活。
Well, before that, just one minute. If I'm going to appraise another person, I do it in terms of what she is worth for me. So that a form of self-love.
开始前我再简短的说一下,要是我去,评价一个人,我会通过她对我有什么,价值来评价,这是一种形式的自爱。
Now if this is the case, it seems to me that one has found a loophole in Gadamer's conservatism about what the reader can do.
如果是这样的话,我认为大家在葛达玛对,读者理解能力的保守主义论中,能找到一个漏洞。
One is that I was never satisfied with the answers that were given to questions, and it seemed to me that philosophy was an attempt to get down to the bottom of things.
一个是我对人们对于问题的回答从来不会感到满足,哲学对我来讲似乎是一种趋近事物底层的的企图。
Because Ron Paul is one of the few men in public life who truly understands the problem and is willing to fight to cure it, it is truly a pleasure for me to write the preface to this booklet.
因为罗恩·保罗是公共生活中极少数能够真正理解这个问题并愿意为治愈这个顽疾而奋斗的人之一,我十分荣幸能为这本小册子作序。
One of the easiest ways for me to discover whether I’m working on important or urgent items is asking myself how much value it will provide myself or others.
我所运用的最简单的去发现我是否在做最重要的事的方法之一就是它可以给我带来多大价值。
One advertising exec tells me that it is still too early to tell whether that lift was directly caused by the TV ads or by other factors.
一位广告业者告诉我,要判断是电视广告还是其它因素引发了流量的提升,还有点言之过早。
It seems to me, brothers, that this is an idle old vagabond, who does no good to any one.
看起来,兄弟们,这是个游手好闲的老流浪汉,对任何人都没好处。
When I was a kid, I enjoyed writing tremendously, and it is one of my main passions to this day, but it took me many years to rediscover it.
当我还是个孩子的时候,我热爱写作,现在那仍然是让我充满热情的事儿,但是我花了好多年才找回这份热情。
In fact, one estate agent described it to me as his nightmare scenario of completing a sale when a developer is already selling the same units at lower prices.
事实上,曾有房产代理商描述过这个噩梦般的场景:当他刚签了一单,开发商却把同一楼盘以更低的价格出售。
It seems to me that one of our primary responsibilities as professionals is to subject the alleged lessons of the past to persistent critical scrutiny.
我以为,让所谓的历史教训持续接受尖锐的推敲,是我们学者最基本的责任之一。
It seems to me that one of our primary responsibilities as professionals is to subject the alleged lessons of the past to persistent critical scrutiny.
我以为,让所谓的历史教训持续接受尖锐的推敲,是我们学者最基本的责任之一。
应用推荐