If the taxable income is not enough for the investment credit, the credits can be carried over for use in future years.
当年不足抵扣的,可以在以后纳税年度结转抵扣。
But three large investment Banks the Banker mentioned last year for their high proportion of market-risk-weighted assets - UBS, Deutsche bank and Credit Suisse - are also on this list.
但是银行家杂志提到的三家大投资银行-瑞银、德意志银行和瑞士信贷去年因为高比例的市场风险权重资产今年也在其例。
Investment Banks are now paying for that opacity, even though their management of risk has improved since the last credit crisis in 1998.
尽管在1998年信用危机后其风险管理的水平已经得到提升,投资银行还是为他们现在的不透明性付出了代价。
The momentum was arrested in late 2008 by the global downturn. This has slowed foreign investment, crippled credit to the private sector, and knocked income from tourism and remittances.
2008年末的全球经济衰退遏制了这一势头,从而减少了外国投资,削弱了对私人部门的信贷,旅游与汇款收入受到严重影响。
Tell that to Bear Stearns, Wall Street's fifth-largest investment bank, the most spectacular corporate casualty so far of the credit crisis.
这句话应该讲给华尔街第五大投资银行贝尔斯登,至今为止发生了信用危机中最壮观的企业事故。
For instance, highly leveraged investment Banks lend more when credit is easy and pull back faster in the crash.
比如说,高杠杆的投资银行在信贷宽松期大举放贷,在危机来临时则竭力回笼资金。
During a boom, highly leveraged investment Banks encourage a credit bubble, whereas in a credit bust they have to deleverage faster.
繁荣期间,高杠杆化的投资银行会激起信贷泡沫,而当信贷紧缩时,他们又不得不更快的收起杠杆。
But these costs typically represent only a tenth of a printed book's retail price, estimates Credit Suisse, an investment bank.
投资银行瑞士信贷评估说,这些代表性的印刷和运输成本仅仅占书籍定价成本的十分之一。
The death of Paul Calello has robbed Wall Street of a strong and popular leader. The Bostonian steered Credit Suisse's investment bank deftly through the crisis.
保罗·卡莱罗的逝世,让华尔街失去了一位强有力而受欢迎的领导,这个曾带领着瑞士信贷投资银行灵巧地度过危机的波士顿人。
There is also a difference in style: “P&G is simply sharper and more aggressive than Unilever,” says Charles Mills, a consumer-goods analyst at Credit Suisse, an investment bank.
两个公司的类型也有所不同:“保洁公司比联合利华更加锋芒毕露和进取”,投资银行的生活消费品分析师说。
Within five days Lehman had gone bust and it quickly became clear that the world's financial system had problems far beyond a single badly run investment bank and temporarily frozen credit markets.
结果五天以后,他的银行倒闭了,同时还向人们证明了一件事:世界金融体系所面临的真正问题并非只是某家投资银行经营不慎或是信贷市场出现暂时性冻结,真正的问题要严重得多。
In a guest article, Paul Calello (pictured left), the head of Credit Suisse's investment bank, and Wilson Ervin, its former chief risk officer, propose a new process for resolving failing Banks.
在一片特邀文章中,瑞士信贷投资银行的负责人保罗·克里洛(图左)和银行的前任风险总监威尔森·厄文提出了一条解决银行破产问题的新方法。
During the credit bubble, the huge, global, U.S.-based investment banks-citigroup, Lehman, bank of america-strutted around the slopes, their egos and balance sheets swollen.
在信用泡沫期间,包括花旗李曼兄弟美洲银行在内的总部在美国的超级全球性投资银行,到处横行趾高气扬,自负之心和账面盈余不断膨胀。
On the back of these bad Numbers, Brady Dougan, the boss of Credit Suisse, on November 1st announced a shift in its investment-banking strategy.
鉴于这些糟糕的数据,瑞士信贷首席执行官杜德恒于11月1号宣布转变投资银行业战略。
The credit crisis has long since moved beyond the woes of investment Banks forced to slash the market value of exotic securities.
信用危机从投资银行被迫削减国外证券的市值开始,而随著时间的推移这场灾难变的越来越恶化。
What followed was a furious dash for cash, as investment Banks sold whatever they could, commercial Banks hoarded reserves and firms drew on lines of credit.
紧随其后的就是资金急剧跳水,投资银行出售任何能够出售的东西,商业银行收储准备金,公司排队贷款。
Indeed, in the late 1990s Credit Suisse was one of the first private Banks to introduce "open architecture", whereby customers were offered rival investment funds as well as its own.
确实,在1990年代后期,瑞士信托是首批引入“开放式结构”的私有银行之一,顾客在这里可以得到它以及它竞争对手的资金。
Certainly, in the latest credit bubble the big investment Banks look like classic insiders, selling pups in the form of complex structured products that few really understood.
当然,在最近的信贷泡沫中,大型投行看上去像是典型的局内人:用没有几个人能真正理解的复杂结构性产品来糊弄人。
Analysis by Credit Suisse, an investment bank, predicts that all but the shakiest European Banks will meet these requirements by 2012.
瑞士信贷的分析预测,除了最摇摇欲坠的欧洲银行外,所有银行到2012年将达到这些要求。
Like Americans with too much credit-card debt, investment Banks have been allowed by Congress to take on debt with very little backup capital.
正如美国人身负大量信用卡债务一样,在国会授权下,投行没有足够的偿还资本却仍敢于大肆举债。
For instance, an investment in U.S. Treasuries carries lower risk (we hope) than an unsecured credit card line.
比方说,美国国债的风险低于无担保信用卡贷款额度(我们希望如此)。
Oil and other commodities have offered a key profit alternative for large investment banks in the past year as the credit crunch spread to many other parts of their business.
过去一年中,随着信贷危机蔓延至大型投行的很多业务领域,石油等大宗商品成了他们关键的盈利业务。
As the world's most successful investment bank, Goldman was involved in many of the practices that led to the credit crunch - such as the creation of "toxic" mortgage-backed securities.
高盛作为世界上最成功的投资银行,参与了许多最终导致信贷紧缩的活动——比如创造“有毒”的按揭证券。
However understandable, the reality is that investment Banks, credit-card operators, insurers and even carmakers' finance arms had to be bailed out.
不管是多么情有可原,事实是,对投资银行、信用卡运营商、保险公司甚至汽车制造商的金融部门必须予以紧急救助。
Failing investment Banks and frozen credit markets - what have these to do with the leafy suburbs of, say, Minneapolis?
他们认为,倒闭的投行以及冰封的信贷市场,这些与明尼阿波利斯郊区的人们有什么关系呢?
Of the two giant conglomerates, Credit Suisse is in rude health and maintains its investment bank is helping to boost its private bank’s margins.
两大金融集团之一的瑞士信贷的状况很好并保留投行业务以提高私人银行的利润率。
And they'd work to build up investment banking activities ranging from underwriting stock and bond offerings to selling packages of securitized mortgages, credit card receipts and car loans.
他们也从事投行业务,从包销股票、债券发行、一揽子的证券化资产、信用卡收据以及汽车质押贷款等。
And they'd work to build up investment banking activities ranging from underwriting stock and bond offerings to selling packages of securitized mortgages, credit card receipts and car loans.
他们也从事投行业务,从包销股票、债券发行、一揽子的证券化资产、信用卡收据以及汽车质押贷款等。
应用推荐