It enters into China market later and grapples with problems for carve out China market.
因为进入中国市场较晚,在开拓国内市场的时候遇到了一些困难。
When Skoda as domestic brand came into China market in 2006, the hidden troubles have always existed.
2006年,当斯柯达品牌以国产的形式进入中国市场,其背后的隐忧一直存在。
Hence, it's highly suggested to have a professional Chinese website when you plan to launch business into China market.
因此,如果您计划进入中国市场,一个专业的中文网站是非常必要的。
In 1996, RIA Architecture design Institute enter into China market and set up a branch in Shanghai Registered under the name of Shanghai Ruiang design Consulting Co.
1996年,RIA国际都市建筑设计研究所来到中国,并在上海成立分支(注册名称为上海瑞昂设计咨询有限公司)。
From 1964 TOYOTA firstly export CROWN to China up till now, TOYOTA has come into China market for about 45 years history, China also become another big market after America.
从1964年首次向中国出口丰田C R O W N皇冠轿车至今,丰田迈入中国市场已经有45年的历史,中国也成为了丰田继美国之后的又一大市场。
After the foreign-owned banks'entry into China market, they provoked Nanjing Edison Event by utilizing the new financial product(factoring), which shocked China's financial world.
外资银行进入我国之后,运用保理业务这一新的金融产品制造了震撼金融业的“南京爱立信事件”,充分说明保理业务在我国市场前景广阔。
Also in that period, many famous faucets brands have came into being. At present, most of world-famous faucets brands have untried into China market and one of them is Delta faucet.
目前,绝大部分世界知名的水龙头品牌已经进入中国市场,和本地品牌展开竞争,世界销量最大的美国得而达水龙头就是其中的一个。
Since TOPVENT2 SYSTEM marched into China market only few years, there are many engineering examples, but no matter design method or ventilation effectiveness is lack of theoretic proof.
但是,由于进入中国的时间较短,尽管已有不少应用实例,无风管诱导通风系统不论在设计方法还是通风效果上,都缺乏相关的理论验证。
According to GATT rules, after China entry to WTO, the tax rate of resin will reduce gradually from 16% to 6.5% in 2008. At the same time, foreign resin products will flow into China market.
根据关税递减规则,我国入世,通用树脂关税将由目前的16%逐年递减到2008年的6.5%,届时国外合成树脂产品将不断流入中国。
China has allowed a number of companies into the market in recent years through joint ventures, with their stakes capped at about 33%.
近年来中国已允许一些公司通过合资企业的方式进入国内市场,而外方在合资企业中的股权比例不得超过约33%。
My first reaction to Best Buy's closure of its nine branded stores in China was: not again.Another retailer had leapt into the Chinese market - and fallen on its face.
当我得知百思买关闭在中国的九间品牌店时,我的第一反应是:怎么又出现这类事了?一家零售商再度进军中国市场,却又再度摔个人仰马翻。
"If it is priced cheaply, and this is where subsidies come into question, it could find a market outside China," said Perrett.
“如果它的定价相当低——而这将涉及补贴的问题,那么它可能在海外找到市场,”白广原表示。
Comac is hoping to market the aircraft overseas after it enters into service in China in 2016.
商飞现在期待该机型在2016年投入本国运营后能在海外市场有更大的斩获。
Second, China is going to have to get quite a bit more income into the hands of the household sector in order to drive growth from within the domestic market.
其次,为了从国内市场获得增长动力,家庭部门应当获得更多收入。
That should squeeze the domestic market further, hurt Western firms selling into China (including the luxury brands enjoying a boom, see article) and encourage Chinese manufacturers to look abroad.
这将会进一步挤压国内市场,重创西方公司在中国的汽车销售(包括呈现一片繁荣气象的豪华品牌,参见文章),并鼓励中国制造商把目光转向国外。
Many initial moves into the global market involved transferring work to a single site, frequently in India, and now often in China or Eastern Europe.
许多向全球市场的最初变迁包括将工作迁移到一个地点,经常是在印度,现在常常在中国或东欧。
The mega-retailer's move to enter a new market has a successful precedent in its expansion into China.
这家零售业巨头进军南非新市场的举措,早有珠玉在前:它曾成功打入中国市场。
Institutional investors have been pushing money into China-focused funds, as well as emerging-market funds, since the start of the year.
自今年年初以来,机构投资者们一直在将资金投入专注于中国市场的基金和新兴市场基金。
And even if China is shifting out of us Treasuries, it would not necessarily cause trouble in the market as long as other buyers step into the breach.
况且,就算中国对美国国债避而远之,只要其它买家能够补上缺口,就未必会给市场造成麻烦。
But unless the world descends into a double-dip downturn—or China, Latin America’s big new market, sneezes—the region will achieve economic growth of between 4% and 5%.
不过,除非世界进入一个双底衰退下降或是拉丁美洲的新兴大市场中国打喷嚏时——该区域将达到4%至5%的经济增长。
But unless the world descends into a double-dip downturn—or China, Latin America's big new market, sneezes—the region will achieve economic growth of between 4% and 5%.
不过,除非世界进入一个双底衰退下降或是拉丁美洲的新兴大市场中国打喷嚏时——该区域将达到4%至5%的经济增长。
But unless the world descends into a double-dip downturn—or China, Latin America's big new market, sneezes—the region will achieve economic growth of between 4% and 5%.
不过,除非世界进入一个双底衰退下降或是拉丁美洲的新兴大市场中国打喷嚏时——该区域将达到4%至5%的经济增长。
应用推荐