The crucial condition, insisted on by Congress all along, is that any such future weapons tinkering avoid the need for testing.
一直以来,国会坚持的最关键条件是,将来任何武器修复都要消除进行核试验的必要。
In particular, they insisted that they would never renounce their right to resist Israel by military means.
他们特别坚持他们永远都不会宣布放弃武力对抗以色列的权力。
Yili also insisted on Wednesday that its reputation has been tarnished by competitors.
伊利在周三也坚持说,自己的名誉已经被竞争对手玷污。
Analysts have been concerned about how Kraft's credit rating would be affected by the amount it would have to borrow to fund a deal, but the company has insisted that is not an issue.
分析家们关心的是由于卡夫不得不借钱完成交易,其信贷评级将受到多大影响,但卡夫坚称那不是问题。
However they insisted that a legally-binding treaty will be thrashed out by the end of 2010 and even suggested a timetable and deadline to ensure negotiations stay on track.
然而,他们坚称会在2010年底商讨得出一份具有法律约束力的协议,甚至还设定了时间表及最后期限来确保谈判不出意外。
Ministers admitted on Friday that they had received the letter warning of a repeat of the Victoria Climbié tragedy, but insisted they followed the correct procedures by passing it on.
周五,部长们承认他们收到了这封警告维多利亚·克里比悲剧要重演了的信,但是坚持说他们按照正确的程序把此事传给其他人办理。
She insisted at first (through my Khmer interpreter) that she was free and not controlled by the guesthouse.
她一开始坚称(通过我的高棉语翻译)自己是自由人,不受客栈控制。
It turned into a three-hour visit, punctuated by a walk to a nearby park that he insisted we take, despite my nervousness about his frail condition.
闲聊最后变成了三小时的访问,其间他还不顾我对他身体的担忧而坚持去附近的公园走走。
Primakov also insisted that the agency have nothing to do with Russian internal affairs so that it wouldn't be tainted by any potential future suppression of domestic dissidents.
他还强调说这个机关不会插手俄罗斯的内部事务,因此组织会保持纯洁性,未来不会出现任何打压国内持不同意见者的可能。
This would make an IPCC target of reducing global emissions by 25-40% by 2020 unrealisable, which is why India's negotiators insisted that the target be removed from a draft of the Bali Action Plan.
这可能为IPCC制定了一个全球减排的目标,即到2020年下降25-40%,但是这个目标是不切实际的。这也是印度谈判方为什么要坚持把这个目标从巴厘岛行动计划的草稿上划掉的原因。
At the same time, they loathe taxes and in many states they have insisted, by voter initiative, that two-thirds majorities are needed to raise them.
同时他们又反对加税,但是恰恰又是选民倡议要求必须有三分之二的多数同意才可以加税。
Iran has steadfastly insisted that its nuclear program, which includes a power reactor complex being built for it by Russia, is for peaceful purposes only.
伊朗坚决表示,包括一座由俄罗斯建造的核反应堆在内的核项目只是用于和平用途。
When the creature returned as an autonomous force with demands that it insisted were met, its creator was unable to find a way to repair the damage done by his imperfect invention.
当书中被制造的再生人返回,以武力要挟维维克(制造者)要求维克满足它的需要时,制造者维克却不能够找到合适的方法来修复他的不完美发明所带来的破坏。
It was voters, for example, who by means of ballot initiatives insisted that the state spend more money on schools and stem-cell research.
比如说,那些通过公民投票当选的人坚持增加教育和肝细胞研究开支;
The company had only recently insisted that the flight would take place by the end of the month.
而在不久前,波音公司宣称一定会在本月底进行试飞。
When Henry and Colleen's dog got hit by a car, Moira was the one who insisted that Henry tell the girls the truth.
亨利和科琳的狗出车祸的时候,莫伊拉坚持让亨利告诉孩子们真相。
He insisted that all of us be there on time by any means.
他坚持要求我们大家想尽办法按时去那里。
Merkel insisted that only by establishing limits on carbon dioxide output per individual around the world — suggesting about 2 tons per head — could the fight to stop global warming be effective.
默克尔相信,只有我们为每一位地球公民设定二氧化碳排放限额——比如说每人两吨——我们才能最有效的抑制全球变暖。
Pakistan also claims (though the evidence is shaky) that 600,000 people will suffer by getting less water for irrigation.Again it insisted on international arbitration at the Hague.
巴基斯坦方面称(尽管证据并不充分),60万人将面临灌溉缺水的危机,并且再次要求海牙国际法庭予以仲裁。
During negotiations the White House insisted that the companies be required to make drastic changes to their operations and reduce costs by next spring, or risk losing access to the public funding;
在初步商议阶段时,白宫要求各个汽车公司进行重组并到明年春季减少企业开销,否则公司将面临基金不能上市的危险。
He insisted that all of us should be there on time by any means.
他坚持要我们大家想尽办法按时去那儿。
He insisted that all of us (should) be there on time by any means.
他坚持要咱们人人想尽设施按时到那边。
He insisted that he did the homework by himself.
他坚持说是他自己做的家庭作业。
The fact that Cruise, a 53-year-old action star, insisted on doing it by himself instead of using a stunt double makes the scene more pulse-pounding.
事实上,53岁的阿汤哥为了让这场戏更加刺激好看,坚持不用特技替身自己完成了这组高危动作。
The fact that Cruise, a 53-year-old action star, insisted on doing it by himself instead of using a stunt double makes the scene more pulse-pounding.
事实上,53岁的阿汤哥为了让这场戏更加刺激好看,坚持不用特技替身自己完成了这组高危动作。
应用推荐