Different cultural background makes the translation not connected in meaning and there is not enough information equivalence.
不同的文化背景和认知环境造成了翻译中的语篇不连贯,传达的信息量因而丢失。
By the way of adding background explanation and putting it in another way we can make up for this difference of meaning and get the information equivalence.
在翻译时可用解释加注和转换的方法来弥补由于这种差异而造成的语篇连贯的空位和错位。
Based on the criterion of information equivalence, this article analyses the linguistic features of technical texts and puts forth principles and methods for translating such texts.
本文从科技翻译的信息等价性标准出发,以科技文体的语言特征为依据,分析概括科技文体的翻译原则与方法。
Redundancy refers to the degree to which the translator regulates the two codes on condition of no distortion of the original information so as to achieve the so-called "dynamic equivalence".
冗余度是指译者在确保原信息不失真时调节两种代码而求得“动态对等”的程度。
Equivalence in translation means to keep the equal information between the source language and the target language.
翻译等值标准是保持源语与目的语的信息对等。
The present thesis, with an attempt to provide a scientific basis for the study of E-C translation, tries to apply information theory to the analysis of redundancy equivalence in E-C translation.
本文试图在信息理论的框架内探讨英汉翻译的冗余对等问题,以期为英汉翻译理论研究和实践提供新的科学视角。
Phrase equivalence pair is very useful for bilingual lexicography machine translation and crossing-language information retrieval.
摘要短语等价对在词典编纂、机器翻译和跨语言信息检索中有着广泛的应用。
With the principle of equivalence, modulation of structure or content in translation can provide more comprehensive information.
在现代翻译理论中,等效原则为越来越多的翻译者所知晓、接受和运用。
Describes how type information for com types is embedded in assemblies, and how the common language runtime determines the equivalence of embedded com types.
描述如何在程序集中嵌入COM类型的类型信息,以及公共语言运行时如何确定嵌入的COM类型的等效项。
That is, to achieve functional equivalence, one should reproduce the meaning in line with the thematic structure of the TL without distorting the information structure of the SL.
因此,在翻译过程中,译者必须按照译语的篇章组织原则组织译文,以实现翻译的功能对等。
In this paper, the equivalence of two definitions of attributes reduction in incomplete information system is proved.
本文针对不完备信息系统属性约简的两种定义,证明了两者的等价性。
The National Academic Recognition information Centre for UK (UK NARIC) can provide further information on the equivalence between overseas qualifications and the UK system.
英国全国学术认证信息中心可以提供更多有关英国教育体系和其他国家等同资格的信息。
Components Geographical Information System (COMGIS) is a method, which USES GIS's controls to develop GIS. It has high efficiency, functional equivalence and other features.
组件式GIS是用地理信息系统控件开发地理信息系统的方法,它有效率高、功能全等特点。
Components Geographical Information System (COMGIS) is a method, which USES GIS's controls to develop GIS. It has high efficiency, functional equivalence and other features.
组件式GIS是用地理信息系统控件开发地理信息系统的方法,它有效率高、功能全等特点。
应用推荐