We allow infertile couples to marry.
我们允许无法生育的夫妻结婚。
Infertile couples are also likely to seek out cloning.
没有生育能力的夫妇也可能受益于克隆技术。
They included donating embryos to other infertile couples or destroying them.
其中包括把胚胎捐给其他无生育能力的夫妇或者破坏胚胎。
Otherwise, infertile couples put themselves at risk of STIs, including HIV infection.
否则,不孕夫妇会将自己置于性传播感染,包括艾滋病毒感染的风险之下。
BACKGROUND: The Internet is a frequently used source of information for infertile couples.
背景:不孕症夫妇常常从互联网获取信息。
Around 6, 000 babies a year are born in the UK to otherwise infertile couples as a result of IVF.
在英国,每年大概有6000对没有生育能力的夫妇通过试管受精而喜得贵子。
The study conducted in Australia found that the success of pregnancy doubled in the infertile couples who took the pill.
在澳大利亚进行的这项研究发现,使用此药的不孕不育夫妇怀孕的成功率提高了两倍。
Scientists emphasised that the absolute risk to infertile couples of having a baby with a serious disorder remained low.
科学家们强调不育夫妇的婴儿有严重障碍的绝对风险还很低。
With patience, a positive attitude, and the appropriate treatment, most infertile couples will eventually experience the joys of parenthood.
耐心并积极,合适的治疗,绝大多数夫妇最终会体验到做父母的快乐。
We mustn't let infertile couples in remote communities feel they will not be helped or that they are part of a hidden plan to curb population growth.
我们不能让偏远社区的不孕夫妇感到无助或感到他们参与了一项隐蔽的人口增长控制计划。
Infertile couples may be spared years of fruitless treatment with the discovery that the human egg can read the father's genetic key and screen out failures.
人类的卵细胞可以阅读父亲的基因钥匙并且筛除失败,这一发现可能会节省那些不孕不育夫妇数年的毫无成果的治疗。
Gay couples, infertile couples, and old people shouldn't be allowed to marry because our orphanages aren't full yet, and the world needs more children.
同性婚姻,不能生育的夫妇,以及老人都不该被允许结婚,因为我们的孤儿院还没有装满,而且我们需要更多小孩。
Since the birth of the world's first "test-tube" baby nearly30 years ago, doctors have made remarkable strides in helping infertile couples achieve their dreams of having a family.
自从三十年前世界首例“试管婴儿”诞生以来,在帮助不育夫妇实现他们拥有完整家庭的梦想方面,医生们已经取得了令人瞩目的进步。
Since the birth of the world's first "test-tube" baby nearly 30 years ago, doctors have made remarkable strides in helping infertile couples achieve their dreams of having a family.
自从三十年前世界首例“试管婴儿”诞生以来,在帮助不育夫妇实现他们拥有完整家庭的梦想方面,医生们已经取得了令人瞩目的进步。
And what a joyful thing it would be if a copy of a person could be made to over the problem of infertility which also releases those infertile couples from physically and emotionally pain.
如果一个人可以被复制,那么这就解决了不孕不育的问题,也就免除了不孕不育夫妻生理和心理上的痛苦,那将又是一件多么令人快乐的事情呢!
More than 2.1 million couples in the United States are infertile, according to the Centers for Disease Control and Prevention.
根据疾病防控中心的数据统计,美国有2.1亿的夫妻不能生育。
The Testins, from a small town near Milwaukee, Wis., are among an estimated 9 million U.S. couples - one out of every eight - who are infertile, according to the American Fertility Association.
根据美国生育协会统计,Testins夫妻来自威斯康星州的一个叫密尔沃基的小镇,他们是美国九百万对夫妻中的一对——其中每八对夫妻就有一对夫妻不能怀孕。
Your honor, even with respect to couples over the age of 55, it is very rare that both parties to the couple are infertile.
尊敬的先生,甚至对于年龄超过55岁的夫妻来说双方夫妇不能生育也是非常罕见的。
Couples who seek reproductive help are not just older; they are also-though it may seem like stating the obvious-infertile.
寻求生育帮助的夫妇并不仅仅是年龄偏大的,他们也是明显的不育夫妇。
Couples who seek reproductive help are not just older; they are also-though it may seem like stating the obvious-infertile.
寻求生育帮助的夫妇并不仅仅是年龄偏大的,他们也是明显的不育夫妇。
应用推荐