• It is the translator who plays a deciding role in the translation process.

    译者翻译过程中起决定性作用

    youdao

  • And as a basic thinking unit, inference is often reflected in the translation process.

    推理作为基本思维单位,自然体现翻译过程中

    youdao

  • So in the translation process, the cultural differences should be paid enough attention.

    所以翻译过程中文化差异性需要引起足够的重视

    youdao

  • The Skopos or purpose of the translation plays a guiding role in the translation process.

    翻译目的翻译过程中起到指导性作用

    youdao

  • The discrepancy between language and culture causes a lexical gap in the translation process.

    语言文化差异造成翻译过程中的空缺现象。

    youdao

  • Different relations can be established according to different elements in the translation process.

    翻译过程不同要素之间构成了不同的关系

    youdao

  • The role of the translator in the translation process has drawn much more attention than ever before.

    翻译过程译者角色已经引起了广泛注意。

    youdao

  • These translation errors are always caused in the translation process of language, culture and functions.

    揭示语英译过程中在语言文化语用方面出现错误

    youdao

  • It is very important to properly handle the relations between form and spirit in the translation process.

    翻译过程处理问题至关重要

    youdao

  • It goes on to explore the translator's role in the translation process in the light of his relationship with the author.

    接下来,文章从译者作者关系着手,探讨译者翻译活动合理定位的问题。

    youdao

  • As for professional norms, they illustrate the controlling and guiding functions of translation norms in the translation process.

    专业规范说明翻译规范翻译过程中的控制指引作用

    youdao

  • In short, the thesis will try to prove that translation context as a unique unit is an inseparable part in the translation process.

    总之本文试图说明作为一个独特的成分翻译语境与翻译过程不可分割

    youdao

  • The paper studies some translation techniques of English drawings and documents and the accumulation of translation knowledge in the translation process.

    本文结合实际论述了电建施工中英文图纸资料翻译方法以及翻译过程中如何进行知识积累

    youdao

  • However, the subjective role of the translator as an active component in the translation process has long been neglected in the traditional translation studies.

    译者主体作用是客观存在的,然而传统翻译理论研究往往忽视了译者翻译活动最积极因素

    youdao

  • Generally speaking, the subjects and objects in the translation process include the source text, the author, the translator, the target text and the target text readers.

    一般说来翻译过程涉及主客体包括原文,原文作者译者译文译文读者

    youdao

  • After analyzing key steps in the translation process, the author applies the functionalist theory to the corpus and generalizes the strategies adopted in soft news translation.

    分析翻译过程中的几个关键步骤之后,作者将功能派翻译理论运用主体研究,得出了新闻汉译英中的常用翻译策略

    youdao

  • When handling cultural differences in the translation process, a translator usually has two different kinds of strategies to resort to, namely domestication and foreignization.

    如何处理翻译中文化差异两种不同策略归化异化

    youdao

  • It is argued that neither over-foreignization nor over -domestication means translation. The right balance is needed between foreigniza tion and domestication in the translation process.

    极端的归化或异化都不成其为翻译,翻译过程应尽可能寻求两者平衡,把握“度”的问题。

    youdao

  • For many years, translation theorists have never stopped their research of the translation issues, among which the importance of the translator in the translation process is one of the fundamental.

    多年来从事翻译研究学者们从来没有停止过对翻译问题研究和探讨,译者翻译过程中的重要性的研究翻译理论的根本问题之一

    youdao

  • The selection of translation strategies in the translation process should be adapted to the communicative contexts that both the translator and the intended target language readers are actually in.

    译者翻译过程中的交际语境译者译文读者双方的心理世界,社交世界和物理世界。

    youdao

  • Compared with the authoritative status of the original author, the translators have been put into a secondary status, or we could say that the translators are not present in the translation process.

    在这种情况下,原作者权威地位相比译者已经置于次要地位,或者说译者翻译过程在场

    youdao

  • In this thesis, the author tries to explore various factors that influence a translator's choice of strategies in the translation process, and how the strategies affect the effects of a translation.

    通过金陵判词两译本分析,作者发现两译者修辞手法处理上采取完全不同的翻译策略

    youdao

  • Information shift in the translation process means to convert the information about events, processes, objects, individuals, places and institutions from the source language text into the target text.

    翻译中的信息转换原文中关于事件、状态、过程物体个人地方机构等方面信息用目的语传达出来。

    youdao

  • This process is somewhat like using a language dictionary in another country, in that you know what you want to say, so you just need to find the correct translation.

    这个过程有点一个国家使用语言字典一样,因此需要找到正确翻译即可

    youdao

  • These types are thus kept separate and there is no need to consider untranslatable files in the context of the translation process.

    这些类型分开保存,翻译过程上下文中必要考虑不可翻译文件

    youdao

  • Figure 1 illustrates a traditional process in five stages. (Blue boxes in the graphic represent processes that take place in house; yellow boxes show tasks done by the translation agency.)

    1所示的传统过程包括5个阶段(中的蓝色表示发生内部过程黄色表示翻译机构完成任务)。

    youdao

  • Figure 1 illustrates a traditional process in five stages. (Blue boxes in the graphic represent processes that take place in house; yellow boxes show tasks done by the translation agency.)

    1所示的传统过程包括5个阶段(中的蓝色表示发生内部过程黄色表示翻译机构完成任务)。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定