It is the translator who plays a deciding role in the translation process.
译者在翻译过程中起着决定性的作用。
And as a basic thinking unit, inference is often reflected in the translation process.
推理作为基本的思维单位,自然体现在翻译过程中。
So in the translation process, the cultural differences should be paid enough attention.
所以在翻译的过程中,文化的差异性需要引起足够的重视。
The Skopos or purpose of the translation plays a guiding role in the translation process.
翻译的目的在翻译过程中起到了指导性的作用。
The discrepancy between language and culture causes a lexical gap in the translation process.
语言和文化的差异造成了翻译过程中的空缺现象。
Different relations can be established according to different elements in the translation process.
翻译过程的不同要素之间构成了不同的关系。
The role of the translator in the translation process has drawn much more attention than ever before.
翻译过程中译者的角色已经引起了广泛的注意。
These translation errors are always caused in the translation process of language, culture and functions.
揭示语英译过程中在语言、文化和语用方面常出现错误。
It is very important to properly handle the relations between form and spirit in the translation process.
翻译过程中处理好形与神的问题至关重要。
It goes on to explore the translator's role in the translation process in the light of his relationship with the author.
接下来,文章从译者与作者的关系着手,探讨了译者在翻译活动中合理定位的问题。
As for professional norms, they illustrate the controlling and guiding functions of translation norms in the translation process.
专业规范则说明翻译规范在翻译过程中的控制和指引作用。
In short, the thesis will try to prove that translation context as a unique unit is an inseparable part in the translation process.
总之,本文试图说明作为一个独特的成分,翻译语境是与翻译过程不可分割的。
The paper studies some translation techniques of English drawings and documents and the accumulation of translation knowledge in the translation process.
本文结合实际论述了电建施工中英文图纸资料的翻译方法,以及在翻译过程中如何进行知识的积累。
However, the subjective role of the translator as an active component in the translation process has long been neglected in the traditional translation studies.
译者主体作用是客观存在的,然而,传统的翻译理论研究往往忽视了译者这一翻译活动中最积极的因素。
Generally speaking, the subjects and objects in the translation process include the source text, the author, the translator, the target text and the target text readers.
一般说来,翻译过程中涉及的主客体包括原文,原文作者,译者,译文和译文读者。
After analyzing key steps in the translation process, the author applies the functionalist theory to the corpus and generalizes the strategies adopted in soft news translation.
在分析了翻译过程中的几个关键步骤之后,作者将功能派的翻译理论运用于主体研究,并得出了软新闻汉译英中的常用翻译策略。
When handling cultural differences in the translation process, a translator usually has two different kinds of strategies to resort to, namely domestication and foreignization.
如何处理翻译中文化差异,有两种不同的策略,即归化与异化。
It is argued that neither over-foreignization nor over -domestication means translation. The right balance is needed between foreigniza tion and domestication in the translation process.
极端的归化或异化都不成其为翻译,翻译过程中应尽可能寻求两者的平衡,把握好“度”的问题。
For many years, translation theorists have never stopped their research of the translation issues, among which the importance of the translator in the translation process is one of the fundamental.
多年来从事翻译研究的学者们从来没有停止过对翻译问题的研究和探讨,而对译者在翻译过程中的重要性的研究是翻译理论的根本问题之一。
The selection of translation strategies in the translation process should be adapted to the communicative contexts that both the translator and the intended target language readers are actually in.
译者翻译过程中的交际语境指译者和译文读者双方的心理世界,社交世界和物理世界。
Compared with the authoritative status of the original author, the translators have been put into a secondary status, or we could say that the translators are not present in the translation process.
在这种情况下,与原作者的权威地位相比,译者已经被置于次要的地位,或者说译者在翻译过程中不在场。
In this thesis, the author tries to explore various factors that influence a translator's choice of strategies in the translation process, and how the strategies affect the effects of a translation.
通过对金陵判词两译本的分析,作者发现两位译者在修辞手法的处理上采取了完全不同的翻译策略。
Information shift in the translation process means to convert the information about events, processes, objects, individuals, places and institutions from the source language text into the target text.
翻译中的信息转换是指把原文中关于事件、状态、过程、物体、个人、地方和机构等方面的信息用目的语传达出来。
This process is somewhat like using a language dictionary in another country, in that you know what you want to say, so you just need to find the correct translation.
这个过程有点像在另一个国家使用语言字典一样,因此您只需要找到正确的翻译即可。
These types are thus kept separate and there is no need to consider untranslatable files in the context of the translation process.
这些类型分开保存,翻译过程上下文中没必要考虑不可翻译的文件。
Figure 1 illustrates a traditional process in five stages. (Blue boxes in the graphic represent processes that take place in house; yellow boxes show tasks done by the translation agency.)
图1所示的传统过程包括5个阶段(图中的蓝色框表示发生在内部的过程,黄色框表示翻译机构完成的任务)。
Figure 1 illustrates a traditional process in five stages. (Blue boxes in the graphic represent processes that take place in house; yellow boxes show tasks done by the translation agency.)
图1所示的传统过程包括5个阶段(图中的蓝色框表示发生在内部的过程,黄色框表示翻译机构完成的任务)。
应用推荐