The squeal of the air raid sirens in the Iraqi capital preceded the ringing explosions, cutting through an eerie silence that enveloped the city as night fell.
在伊首都响起凄厉的空袭警报后,爆炸声开始响彻四方,打破了夜幕下笼罩城市的令人不安的寂静。
And if you but listen in the stillness of the night you shall hear them saying in silence.
倘若你们在夜的寂静中倾听,你们就会听到它们在沉默中说。
Only in the deepest silence of night the stars smile and whisper among themselves — 'Vain is this seeking! Unbroken perfection is over all!'
只在严静的夜里,众星微笑着互相低语说——“寻找是无用的,无缺的完美正笼盖着一切!”
Although you spent in silence a long way, passage of time, earthshaking alternating seasons, night and day, have given me the time to reverse the order.
虽然和你默默地度过了很长的一段路,斗转星移,四季交替,黑夜与白天,都令我颠倒了时间上的次序。
Only in the deepest silence of night the stars smile and whisper among themselves — 'Vain is this seeking! Unbroken perfection is over all!
只在严静的夜里,众星微笑着互相低语说——“寻找是无用的,无缺的完美正笼盖着一切!”
Many a festival day comes to you in silence, deity of the ruined temple. Many a night of worship goes away with lamp unlit.
破庙里的神啊,众多节日都在静默中来到你面前。许多无灯的礼拜之夜都消逝了。
So in July of the night, the words of the pale in the silence sky disappears.
于是在七月的夜,苍白的言辞沉寂在寂静的天穹。
The bell rings in the middle of the night, silence or press ignored, the heart is dead.
半夜的铃声响起,沉默过后还是按下了忽略,心已死。
Many a festival day comes to you in silence, deity of the ruined temple. Many a night of worship goes away with lamp unlit.
荒庙的神,许多节日悄然来到。许多没有灯被点亮的礼拜夜晚在流逝。
I want to do in the night sky of a star stood you, bless you in silence.
我愿化做夜空中一颗闪烁的小星星远远地注视你,默默地祝福你。
In the dead hour of the night, in the awful silence of that old house, that noise terrified me.
在那栋老房子的糟透的沉默中,在晚上的死小时,噪音受惊我。
Im like the road in the night listening to the footfalls of its memories in silence.
我像那夜间之路,静悄悄的谛听著回忆的足音。
'he said to Mrs Maylie.' In the silence of the night, too!
他跟梅利太太说,“又是深更半夜的!”
In the silence of the night, armed with books, the dialogue with the sages;
在静寂的深夜,手执书卷,与先贤对话;
To-night there is a stir among the palm leaves, a swell in the sea, Full Moon, from what unknown sky hast thou carried in thy silence the aching secret of love?
Stary Birds 今晚,棕榈树叶沙沙作响,大海浪涛滚滚,满月呵,你是从哪个未知苍穹默默带来了这般爱的伤痛秘密?
To-night there is a stir among the palm leaves, a swell in the sea, Full Moon, from what unknown sky hast thou carried in thy silence the aching secret of love?
Stary Birds 今晚,棕榈树叶沙沙作响,大海浪涛滚滚,满月呵,你是从哪个未知苍穹默默带来了这般爱的伤痛秘密?
应用推荐