She was cited in the divorce proceedings.
她在离婚诉讼中被传唤。
At this rate, we could find ourselves in the divorce courts!
照这样下去,我们可能会在离婚法庭上对簿公堂!
Did she get all your assets in the divorce?
她在离婚时得到你所有财产?
That means when the judge decided how the property would be divided in the divorce.
那就是说离婚时当法官作出决定财产是如何划分的。
In the divorce papers, Longoria cites the standard 'irreconcilable differences' as the reason for the split.
在离婚文件中,朗格利亚将常见的“不可调和的分歧”作为分手的理由。 煣。
The fourth part points out in the divorce the system how to carry on a protection to the disabled person's benefits.
第四部分指出在离婚制度中如何对残疾人的利益进行保护。
In 1716 and 1718 Alexis had taken his mother's side in the divorce and did not like the Latvian peasant second wife.
在一七一六年到一七一八年的离婚案中,阿列克谢站在了母亲这一边,他也不喜欢拉脱维亚乡下出身的第二任妻子。
Therefore, in the divorce, court ruling will only use, not about the ownership of the property right of the building.
因此,在离婚时,法院只会判决使用权的归属,不涉及房屋的产权问题。
Accordingly, in the divorce proceedings for mortgage housing ownership identification and disputes increase gradually.
与之相应,在离婚诉讼中因按揭房权属认定而引发的争议也逐渐增多。
Hoffman plays the divorced dad who must care for his son on his own, and must then battle for custody in the divorce courts.
霍夫曼扮演的离异父亲必须独自一人照顾儿子,同时还得在法庭上跟前妻争夺抚养权。
The traditional family structure has undergone a great many changes in the last few decades, due to the increase in the divorce rate.
由于离婚率的提高,传统的家庭结构在过去的几十年里发生了很大的变化。
Says Vasileff: "It has to be disclosed at some point early on in the divorce process - to that person's own attorney and to the other side."
瓦斯莱夫表示:“在离婚过程中,你必须尽早向自己和对方的律师披露隐瞒的资产。”
Jolie, who is being repped by Laura Wasser, is not asking for spousal support in the divorce. Wasser most recently represented Johnny Depp in his divorce from Amber Heard.
朱莉的代表律师劳拉•瓦塞尔表示,朱莉不要离婚后的配偶赡养费。瓦塞尔最近刚帮约翰尼•德普打完了和艾梅伯•希尔德的离婚官司。
Amendments of the Marriage Law definite the compensation for divorce damages, and endows the people without fault the right to seek the judicial relief in the divorce case.
《婚姻法》修正案确定的离婚损害赔偿制度,赋予了离婚案件无过错当事人寻求司法救助的权利。
The term refers to parents of a young couple intervening in the divorce proceedings, with some even planning the entire process, going as far as appearing in court on their children's behalf.
指的是小两口的父母插手离婚程序,甚至计划整个过程,更有甚者代表子女出现在离婚法庭上。
The term refers to parents of a young couple intervening in the divorce proceedings, with some even planning the entire process, going as far as appearing in court on their children "s behalf."
指的是小两口的父母插手离婚程序,甚至计划整个过程,更有甚者代表子女出现在离婚法庭上。
The divorce will affect the growing up of the children physically and mentally, so the problem of children-rearing after divorce is the key one that must be resolved properly in the divorce case.
夫妻离婚对子女的成长带来很大的影响,因此,夫妻离婚后对子女的抚养问题,是离婚案件必须妥善解决好的关键问题之一。本文试从夫妻离婚后对子女的抚养权问题;
The question of divorce and remarriage in church remains highly contentious.
离婚和在教堂里再婚的问题仍极具争议。
The ending of a marriage by death is different in many ways from an ending caused by divorce.
死亡造成的婚姻终止同离婚造成的婚姻终止在很多方面是不同的。
This assumption played a considerable part in increasing the social acceptability of divorce.
这种假设对增加社会对离婚的接纳起了相当大的作用。
Sociologist Catherine Kohler Riessman reports in her new book Divorce Talk that most of the women she interviewed—but only a few of the men—gave lack of communication as the reason for their divorces.
社会学家凯瑟琳·科勒·里斯曼在她的新书《离婚谈话》中写道,她采访的大多数女性——只有少数男性——认为缺乏沟通是他们离婚的原因。
Coincident with the increase in women working outside the home is the increase in divorce rates.
在外工作的妇女人数增加的同时,离婚率也在增加。
The spread of no-fault divorce has reduced the bargaining power of whichever spouse is more interested in continuing the relationship.
随着无过错离婚的普及,更愿意继续维系婚姻关系的一方讨价还价的能力有所降低。
The marriage ended in divorce in 1996.
这桩婚姻在1996年以离婚告终。
They found that, overall, 31% of marriages ended in divorce over the period studied.
他们发现,总的说来,31%的婚姻在研究期间以离婚告终。
Now the treatises that Milton wrote on the rights of divorce in the 1640s are also extravagantly pro-marriage.
弥尔顿在十七世纪四十年代所写的关于离婚权利的论文也非常支持婚姻。
If the Great Depression is any guide, we may see a drop in our sky-high divorce rate.
如果以大萧条为鉴,我们可能会看到我们极高的离婚率有所下降。
The divorce rate, which had been rising slowly since the Civil War, suddenly dropped in 1930, the year after the Depression began.
自美国内战以来一直缓慢上升的离婚率,在大萧条开始后的第二年,即1930年,突然下降。
The divorce rate, which had been rising slowly since the Civil War, suddenly dropped in 1930, the year after the Depression began.
自美国内战以来一直缓慢上升的离婚率,在大萧条开始后的第二年,即1930年,突然下降。
应用推荐