Handel would have been Handel, and Napoleon and Peter of Russia themselves in spite of all the parents in creation, because, as often happens, they were stronger than their parents.
尽管所有的父母都企图创造自己的孩子,但汉德尔就是汉德尔,拿破仑,彼得(俄国)就是拿破仑、彼得,这原因就在于通常情况下他们要比他们的父母更强大。
This is all in spite of the fact that we called for greater openness and support critical thinking – something the truthers themselves claim to support too.
无需怀疑的事实是,我们需要给批判性思考更好的开放性和支持---这些“要求真相的人”也倡导支持。
On the contrary, if those who are uncircumcised obey the commandments of the Law, do you not think that, in spite of being pagans, they make themselves like the circumcised?
反之,如果未受割损的人遵守了法律的规条,他虽未受割损,岂不算是受了割损吗?
In spite of these tragedies, Bali is undergoing a cautious revival with travelers reimmersing themselves in the sublime beaches and village life as well as the aura of the magnificent temples.
虽然历经这些悲剧,巴厘依然心有余悸地复苏过来,游客们重新回到壮美的海滩上,领略着其村庄生活,并沉浸在宏伟庙宇的气氛中。
In spite of odd ways they were saidto be, for the most part, quite respectable; but theypreferred to keep to themselves.
尽管人们说他们生活方式奇特,但他们大多数人都还品行端正,只不过不喜欢与人往来。
He added that it is important for business executives to not only ask themselves if they are following the rules, but to also ask themselves if what they are doing is right in spite of the rules.
他补充说,重要的是,企业高管不仅要问自己,他们是否遵守规则,更要问自己,你们这么搞合适(妥当/正确)吗? ,而不是一味的紧盯住规则的表面意思。
She was patient - a martyr, indeed - but she forbore to pray for her enemies; lest, in spite of her forgiving aspirations, the words of the blessing should stubbornly twist themselves into a curse.
她事事忍让,确实是一位殉道者,但她不准自己为敌人祈祷——她尽管宽宏大量,却唯恐自己用来祝福的语言会顽强地扭曲成对他们的诅咒。
She was patient - a martyr, indeed - but she forbore to pray for her enemies; lest, in spite of her forgiving aspirations, the words of the blessing should stubbornly twist themselves into a curse.
她事事忍让,确实是一位殉道者,但她不准自己为敌人祈祷——她尽管宽宏大量,却唯恐自己用来祝福的语言会顽强地扭曲成对他们的诅咒。
应用推荐