In particularly wet years, short stretches of an otherwise dry stream-bed may have flowing water because the water table rises to intersect the land surface.
在气候特别湿润的年月里,平常干涸的河床下游可能会有水流动,因为地下水在那里位抬升到了地表以上。
This only occurs in particularly warm and sunny weather.
这只有在特别温暖而且阳光灿烂天气下发生。
Wind farms have tens and sometimes hundreds of these turbines lined up together in particularly windy spots, like along a ridge.
风电场把数十个有时是数百个这样的发电机一起排列在风口上,例如沿着山脊。
Since the 1970s, scientists have known that the protective layer is being depleted by manmade gases, in particularly the CFCs once used in aerosols .
自从20世纪70年代以来,科学家就知道这一保护层一直被人造气体损耗,特别是曾用于喷雾剂的氯氟烃。
This advanced functionality comes in particularly handy if your client application needs to connect to multiple peers, or even if it needs to masquerade as different users.
如果您的客户机应用程序需要连接到多个对等方,或者甚至它需要冒充不同的用户,这项高级的功能都特别有用。
On areas of the skin that have years of frequent and prolonged sun exposure, age spots appear when melanin becomes "clumped" or is produced in particularly high concentrations.
而对于长时间频繁遭受太阳暴晒的皮肤,黑色素便会“集群分布”或产生过多,此时就显示出老人斑。
This method comes in particularly handy when the service consumer USES a message structure that is not compliant with the structure the service provider expects for its incoming request messages.
当服务使用者使用的消息结构与服务提供者预期其传入的请求消息所具有的结构不兼容时,此方法就特别有用。
This had been a particularly difficult chapter in Lebanon's recent history.
这是黎巴嫩近代史上的一个特别困难的时期。
Traffic is bad, particularly in the city centre.
交通状况很差,尤其是在市中心。
More local employment will be created, particularly in service industries.
更多的面向当地的就业将被创造出来,尤其是在服务业。
The plant flourishes particularly well in slightly harsher climes.
这种植物在较为恶劣一点的气候中长得特别茂盛。
The government is having to introduce some difficult changes, particularly in moving over to a market economy.
政府将不得不引入一些艰难的变革,特别是在转向市场经济的过程中。
Spending the holidays in Britain wasn't a prospect that I found particularly appealing.
在英国度假对我并不特别有吸引力。
It is particularly worrying that nobody seems to be in charge.
特别令人担忧的是,似乎没有任何人在负责。
Was there anyone particularly high in the administration who was an advocate of a different policy?
管理部门里有没有职位特别高的人支持采纳不同政策?
But social workers say that this has created a culture of dependency, particularly in urban areas.
但是社会工作者说,这造成了一种依赖习惯,在城区尤其如此。
He was in a particularly tetchy mood yesterday.
昨天他脾气特别不好。
You're very alike in many respects--particularly about the figure.
你们在很多方面都很像——尤其是身材。
AT&T has acknowledged that it has faced some difficulties, particularly in big cities.
AT&T承认它面临一些困难,尤其是在大城市。
The introduction of gunpowder gradually made the bow and arrow obsolete, particularly in Western Europe
火药的使用使弓箭逐渐被淘汰,特别是在西欧。
Fantasy situations and settings are frequently used to attract children's attention, particularly in food advertising.
幻想中的情境和场景经常被用来吸引孩子们的注意力,尤其是在食品广告中。
Esperanto is used internationally across language boundaries by at least 1 million people, particularly in specialized fields.
世界语跨越了语言边界,它已在全球范围内被至少100万人使用,尤其是在专业领域。
In the ancient world, a trained memory was an immense asset, particularly in public life.
在古代,训练有素的记忆是一笔巨大的财富,尤其是在公共生活中。
Don't you think it's dangerous to have one in the house, particularly where there are children around?
你觉得在家里放这个不危险吗,尤其是在家里有孩子的情况下?
Many aspects of this energy use affect the atmosphere of a city, particularly in the production of heat.
这种能源使用在许多方面影响着城市的空气,特别是在热量的产生方面。
Chanson poems became popular in Europe, particularly in France, and the term is actually short for a longer French phrase.
香颂诗歌在欧洲流行起来,尤其是在法国,而这个词实际上是一个较长的法语短语的缩写。
He pointed out that sugar is a major agent in dental decay, particularly the sugar in sweets, cakes, and soft drinks.
他指出糖是导致蛀牙的主要原因,尤其是糖果、蛋糕和软饮中的糖。
However, no one who has ever worked in the field would question the abundance of Roman pottery, particularly in the Mediterranean region.
但是,那些曾经在现场工作过的人绝不会怀疑罗马陶器的数量的庞大,尤其是在地中海地区。
However, no one who has ever worked in the field would question the abundance of Roman pottery, particularly in the Mediterranean region.
但是,那些曾经在现场工作过的人绝不会怀疑罗马陶器的数量的庞大,尤其是在地中海地区。
应用推荐