In their published narratives, European explorers rarely portrayed themselves as vulnerable or dependent on others, despite the fact that without this support they were quite literally lost.
在他们发表的叙述中,欧洲探险家很少把自己描绘成脆弱或依赖他人的人,尽管事实上,没有别人的支持,他们会完全迷失。
In the United States, up to forty percent of all food goes uneaten despite the fact that one in seven American households lacks regular access to good food.
尽管事实上,每七个美国家庭中就有一个家庭无法定期获得优质食物,但在美国仍有多达40%的食物未被食用。
In the United States, up to forty percent of all food goes uneaten, despite the fact that one in seven American households lacks regular access to good food.
尽管事实上,每七个美国家庭中就有一个家庭缺乏定期获得优质食物的渠道,但在美国仍有多达40%的食物未被食用。
The ship reached Tokyo in June 1912, and Shirase was greeted like a hero despite the face that he never reached the pole.
1912年6月,这艘船抵达东京。尽管白濑号从来没有到达过南极,但它像英雄般受到了当地人们热情的接待。
Still, despite its emphasis on new markets, Reehok plans few changes in the upmarket retailing network that helped push sales to $1 billion annually, ahead of all other sports shoe marketers.
然而,尽管它强调新市场,Reehok计划在高档消费人群的零售网络只做较少的改变,以把销售额推到每年10亿美元,领先于所有其他运动鞋的营销人员。
Despite everything that had happened in the interim, they had remained good friends.
不管在此间所发生的一切,他们还是好朋友。
Despite the widespread fears about trade, a recent report showed that just 13 percent of jobs lost in manufacturing are due to trade—the rest of the losses have been due to advances in technology.
尽管人们普遍对贸易感到担忧,但最近的一份报告显示,制造业中只有13%的工作岗位流失是贸易造成的,其余则是技术进步造成的。
In the recent mayoral election in Kiev, candidate of Tymoshenko League lost to the incumbent, despite her insistence that "he is me without the plait".
在最近的基辅市市长选举中,季莫申科联盟的候选人输给了现任市长,尽管她一直强调“他就是没有辫子的我”。
In 1901 he succeeded in signaling across the Atlantic, from the west coast of England to Newfoundland in the USA, despite the claims of science that it could not be done.
1901年,尽管科学界声称这是不可能的,他仍成功地跨越大西洋发出信号,从英格兰西海岸发射,一直到美国的纽芬兰。
A recent study suggests that vitamin E supplements, despite widespread belief in their efficacy, are no better than sugar pills for delaying the onset of the degenerative disease.
最近的一项研究表明,尽管人们普遍相信维生素E补充剂的功效,但在延缓退行性疾病发病方面,维生素 E 补充剂并不比糖丸效果更好。
Despite his involvement in visual arts, Ellison insisted that only language could capture the complexity of American identity.
尽管他参与了视觉艺术,埃利森坚持认为只有语言才能捕捉到美国身份的复杂性。
Despite immense differences in cultures, heroes around the world generally share a number of characteristics that instruct and inspire people.
尽管文化差异巨大,但世界各地的英雄通常都有一些共同的特点,即指导和激励人们。
Despite that, there is definitely something that people, including me, fall victim to when they jump in the personal development whirlpool.
尽管如此,当人们包括我在内跳进个人发展的漩涡时,肯定会成为某些事情的受害者。
Despite the fact that his stepfather was one of the finest men in Saudi Arabia, my father's life did not evolve as he wished.
尽管他的继父是当时沙特阿拉伯最杰出的男性之一,我父亲的生活并没有像他所希望的那样发展。
That, in turn, may go some way towards explaining why demand for oil continues to rise in many countries, despite prices that would have been unimaginable just a few years ago.
这种说法,反过来在某种程度上也解释了这样的现象:尽管油价上涨到了仅几年前人们都不敢设想的高位,但是很多国家的石油需求量持续上升。
James will play in Beijing despite an earlier right ankle injury that he described as "healthy".
尽管詹姆斯此前右脚踝受伤,但他表示“伤势已好”,并将出征北京奥运会。
I want software that will tell me: "on Wednesdays you tend to post messages a lot in the morning, despite the fact that you have a lot of meetings."
我希望有一个软件会告诉我:“每个周三早上你可能会发布大量消息,尽管你可能会有很多会议。”
That likely means further pain for property stocks in China, despite some research analysts' optimism that the bottom has already been reached.
这很可能意味着,尽管部分研究分析师对股市已经触底持乐观态度,但中国的房地产股很可能还将承担更多的痛苦。
Support for UML views is becoming increasingly available in IDEs, despite the fact that the utility of such view is still up for debate.
支持在IDE中使用UM l视图的工具越来越多,尽管对这类视图的应用目前仍然存在争议。
I conclude in the last chapter that despite the many shortcomings of human beings, it is no accident that we persevere and advance in the face of adversity.
最后一章我的总结是,尽管人类有许多缺点,但坚忍和度过这许多的危机却并非偶然。
Unique in that they are not domesticated despite a very long relationship with humans.
蜜蜂很独特,尽管与人类关系有悠久历史,但并没有被驯化。
It is easy to see why Oracle has refused to cave in, despite the fact that Sun is continuing to lose business.
这就很容易明白为什么尽管Sun公司仍在流失客户,甲骨文拒绝屈服的原因了。
Villarosa has confidence in his team that, despite their small, they have the agility and creativity to build products that can priced competitively without the advantage of scale.
维拉罗萨对他的团队很有信心,尽管小,却灵活而有创造性,能设计出富有竞争力的产品,而不需要规模优势。
This shows that despite improvement in relations, neither side is able to gain the full trust of the other side.
这表明尽管双方关系有所改善,但无论哪一方都没有能力取得对方的充分信任。
Homework continues to be assigned - in ever greater quantities - despite the absence of evidence that it's necessary or even helpful in most cases.
家庭作业被继续分配下去——以未曾有过的更多数量——尽管在大多数案例中缺乏这样做是否必需或而有帮助的证据。
Very few would have thought a year ago that things would be as good as they are in Iraq despite the challenges that remain before us now.
很少有人能在一年前就知道伊拉克会取得目前的良好局势,尽管我们面前还存在很多挑战。
Chief among these, they say, was that global emissions of greenhouse gases would peak in 2016, despite little evidence that such a U-turn in soaring emisions within seven years is "in any way viable".
其中最主要的,他们说,是全球温室气体排放量在2016年将达到峰值,尽管证据不足,这种七年内掉头飙升的排放量“不管怎样都是有可能的”。
But does that mean I don't feel super young at heart — despite that my number in years continues to creep up?
但是,虽然我的年龄还在增长,难道那就意味着,心理上,我就不会觉得自己非常年轻了吗?
One study of men who were seeking penile enlargement surgery found that most of the men had penises that were in the average size range, despite their belief that they had unusually small penises.
一个对那些寻求小弟弟增大手术的男人的调查发现他们中的大多数的小弟弟尺寸在正常的范围里,尽管他们认为他们的小弟弟是不正常的细小。
In 2006, she adopted young David Banda from Malawi despite alaw that requires adoptive parents to live in the country for oneyear, which Madonna had not done.
在2006年,麦当娜从马拉维收养了大卫班达,尽管当地法律要求收养人在国内居住一年,但麦当娜并没有做到。
应用推荐