My father would turn in his grave if he knew.
我父亲知道的话在九泉之下也会不得安宁的。
I asked him if he knew that village.
我问他是否知道那个村庄。
It seems as if he knew everything.
好像他什么都知道似的。
He talks as if he knew all about it.
他说起来好像知道这件事的全部一样。
He talks as if he knew where she was.
他说话的样子,好像他知道她在哪里似的。
If he knew her, he would have greeted her.
要是他认识她的话,他肯定会去问候她了。
He asked the farmer if he knew what he'd found.
他问那个农民是否知道自己捡到的是什么。
The little boy talked as if he knew everything.
那小男孩说话的口气好像他什么都知道。
He sang as if he knew me in all my dark despair.
他唱着,好像他知道我内心所有的绝望。
It sounds as if he knew nothing about the matter.
听起来他似乎对这件事一无所知。
It looks as if he knew nothing about the accident.
看起来他好像对这事故一无所知。
If he knew her, he would have greeted her that day.
如果他认识她的话,他肯定会去问候她了。
The other day he spoke about John as if he knew him.
前两天他谈起约翰,就好像他认识似的。
Little as he knows, it sounds as if he knew everything.
尽管他知道得很少,但是听起来他知道得很多。
If he knew, what action if any did he take against the journalists?
如果他知道,他做了什么来阻止这些记者?——如果他确实做过些什么的话。
Perhaps we wouldn't be if he knew how much information Dominic has on him.
他要是知道多米尼克查到他多少信息,恐怕就不会了。
"It was as if he knew we were going to be separated for a while," she told me.
“那就好像他知道我们将要分离一段时间了。”她告诉我。
Then the judge asked the bartender if he knew why the bees had come to save him.
然后判官问店小二,他知不知道为什么蜜蜂飞来救他。
I asked him if he knew anything about an accident about 2 years ago on that road.
我问他知不知道大概两年前发生在那条路上的一起车祸。
Some time after, a gentleman called on Mr. Rose, and asked him if he knew where Charles was.
过了一段时间,有一位绅士前来拜访罗斯先生,问他是否知道查尔斯在哪里。
The measure of a man's real character is what he would do if he knew he would never be found out.
衡量一个人真正的品质,要看他在知道永远也不会被人发现的情况下做些什么。
Goldstone said if he knew then what he knows now, the report would have looked much different.
戈德斯通说,如果他当时知晓他现在获知的事实,这份报告会看上去很不一样。
A policeman pulled over a car, walked up to the driver's window, and asked the man if he knew why he was pulled over.
一个警察把车靠向路边,走向一个司机的车窗,问他,“你知不知道我为什么把车停下呢?”
The measure of a man's real character is what he would do if he knew he would never be found out. -thomas Bobington Macaulay.
衡量一个人真正的品质,要看他在知道永远也不会被人发现的情况下做些什么。(英国历史学家麦考莱)。
He describes how a stranger, a man in his mid forties, approached him in the market asking if he knew of any marriageable girls.
他描述了在市场里一个40多岁的陌生男人如何走上前来问他是否有适婚的女儿。
"Grandpa," I began - and his grip tightened as if he knew what I was going to say - "I want you to know that I have a testimony."
“爷爷,”我开始说——他嘴唇紧闭,好像知道我要说什么似的——“我想要你知道我有一个承诺。”
"Grandpa," I began - and his grip tightened as if he knew what I was going to say - "I want you to know that I have a testimony."
“爷爷,”我开始说——他嘴唇紧闭,好像知道我要说什么似的——“我想要你知道我有一个承诺。”
应用推荐