For a fool would not know what to do with a heart if he had one.
因为一个傻瓜即使有心也不会做好事情。
However, one source did claim that if he had one name and extension number, within a matter of hours he would have a good idea of who everyone in the department is and what they do.
然而,据某个消息来源说,如果他能知道一个人的名字以及这个人的分机号码,不出几个小时,他就能知道这个人在哪个部门,是做什么的。
"We would have impounded his car if he had one but the problem is that he borrows other people's cars, " the chief of police in the town of Skien , Svein Noeklegaard, told the local newspaper Varden.
诺耶克莱盖尔向当地的《瓦登报》表示:「我们本来应该吊扣他的车子,可是他的车都是跟别人借来的,他自己根本没车。
If he had but left me one, so that something remained for me to eat.
如果他给我留下一个,我也还有东西可以吃。
If the baker had a horse, he could sell his fine bread from one end of the kingdom to the other.
如果面包师有一匹马,他可以把他的好面包从王国的一端卖到另一端。
If he had played last season, however, he would have been one of 42.
然而,如果他上个赛季参加了比赛,他可能已经成为这42人中的一员了。
To see what Hughes' blues poetry might have been like if he had truly adopted the classic blues as his model, one need only look to "Golden Brown Blues", a song lyric Hughes wrote for composer Handy.
要想知道如果休斯真正采用了经典的布鲁斯作为他的模式,他的布鲁斯诗歌可能会是什么样子,只需要看看“金棕色布鲁斯”,这是休斯为作曲家汉迪写的一首歌词。
Then again, if he had done that, we would have been deprived of one of the great villains, who announced his rebirth by ordering the death of Him From Twilight and went on to terrorise a nation.
但话又说回来,如果他真的那么做了,我们的生活中就会少了一位伟大的恶棍,他通过杀死《暮光之城》男主角来宣布自己的回归并总能威胁到国家的安全。
And he thought that if I had college debt - a negative dowry - no one would want to marry me.
他还觉得如果我因为上大学而欠了债,那就是一笔价值为负的嫁妆,那样的话就没人愿意娶我了。
The one friend he had in town, a man by the name of Abrahim, had told him never to let anyone know how much money he had: "If someone sees you have two dollars, he will think you have twenty."
小镇上一个名叫亚伯拉罕的朋友,曾经告诉他永远不要让任何人知道他的钱:“如果有什么人看到你有两块钱,他就会认为你有二十块。”
And then, as if straight out of an eighties movie-and seemingly in slow motion-chris appeared and told me that he had only one part left and that he'd like me to play it.
然后,就像从八十年代的电影里跑出的情节发生了,好像还是慢动作的——克里斯出现了,告诉我他只剩下一个角色了,希望我能扮演。
That he has a medium-term plan for fixing the deficit is welcome (it would be nice if America had one).
他修补赤字的中期计划是受人欢迎的(如果美国也有一个就好了)。
But Jane could think with certainty on only one point, — that Mr. Bingley, if he had been imposed on, would have much to suffer when the affair became public.
吉英只有一桩事情是猜得准的,那就是说,要是彬格莱先生果真受了蒙蔽,那么,一旦真想大白,他一定会万分痛心。
One of Rosenberg's closest friends noted that, if he thought you had crossed him, he could be brutal: "he was always very honest-sometimes, perhaps, too honest."
罗森博格最亲密的朋友谈到,若他认为你反对他,他会残酷无情:“他总是非常直率,不过有时候,可能直率过了头。”
One of Rosenberg's closest friends noted that, if he thought you had crossed him, he could be brutal: “He was always very honest—sometimes, perhaps, too honest.
罗森博格最亲密的朋友谈到,若他认为你反对他,他会残酷无情:“他总是非常直率,不过有时候,可能直率过了头。
He had very little to do with us — if I remember right he had only for a while taken the place of one of the masters of our class.
他和我们没有多大的接触- - -若是我没记错的话,他只是在短期内代过我们班上一个老师的课。
"If you think about David Stern's legacy, he's certainly known as one of the great commissioners that we've had in professional sports," he says.
“因为人们说起大卫·斯特恩的遗产,肯定认为他是职业体育史上最伟大的总裁之一,”他说。
One of her heroes is Calvin Coolidge who, sensibly, “had long ago determined that the world would do better if he involved himself less.”
她心中的另一个英雄是卡尔文•柯立芝,很显然“早在很久以前他就坚信要是他尽可能地少介入,世界会运转得更好。”
Yet as a lad people had said of him that he was one who might do anything if he tried.
可是当他还是一个少年的时候,人们就说过,他是那种想做什么就能把什么做好的人。
Any time an Argentine player was knocked down or whistled for a foul, he threw up his arms in dismay - as if someone had attacked one of his children.
只要阿根廷球员一被韩国人放倒,或者裁判犯规的哨音一呼,他便恕不可遏挥动起他的双臂——就好像有人攻击了他的一个孩子一样。
In the meeting with Castresana, he made one request: if Castresana believed that his father had been trying, even if mistakenly, to help his country, then he should say so at the press conference.
在与卡斯特雷萨纳的会面中,他提出了一个请求:如果卡斯特雷萨纳相信他的父亲曾经尝试(即算是采取了错误的方式)帮助他的国家,那么就该在记者招待会上说出来。
One of our younger people said that Bob had told him that if he lived long enough, he would do something he’d be ashamed of, too.
其中一位年轻人还告诉我,鲍勃曾说如果寿命够长的话,他也可能会做一件使他引以为耻的事。
On the other hand, it was as if no one had taught him how to speak, just as no one had taught him how to ski: because he spoke the way nobody speaks, he voiced only the essence of things.
另一方面,好像没人教他怎样去言谈,就像没有人教他怎样去滑雪一样:因为没有人按他讲话的方式去讲话,他发出的声音只是所说的问题的实质。
“If he had listened to what everyone told him, he would never have done it,” notes one of Mr Tata's friends.
“如果他当时听了别人的话,他就永远不会取得这样的成就。”塔塔先生的朋友们说。
If only one of his pictures existed (all the rest had been destroyed) you would still sense he was a great photographer, at least I get that feeling.
如果所有他的照片只有一张存在(其他的都被破坏了),你仍然能够感觉到他是一个伟大的摄影师,至少我有这样的感觉。
We are faced, he thinks, with a paradox. On the one hand, we know that when mankind ceases to exist, “the universe will go on as if we had never been”.
他认为我们都面临一个悖论:一方面,我们知道如果人类不复存在,“宇宙还将延续下去,一如我们从未存在过。”
If you listen to Lothar, you will get the impression he had never lost one single match in his career.
要是听洛塔尔的,你会以为他在自己的职业生涯中一场比赛都没输过。
If you listen to Lothar, you will get the impression he had never lost one single match in his career.
要是听洛塔尔的,你会以为他在自己的职业生涯中一场比赛都没输过。
应用推荐