She has just finished filming the Net, a thriller about computer hackers, and is due to start the comedy Two If By Sea.
她刚刚完成了一部有关计算机犯罪的惊险片《网络》,马上又要接另一部喜剧片《双双出航》。
Sandra had a little slump in 1996 with Two If by Sea. As well she chose other bad roles in movies like in Love and War and a Farewell to Arms.
桑德拉1996年的影片《两人出海》使她的事业有所下滑,而且她还在诸如《爱情与战争》和《永别了,武器》中扮演了不适合的角色。
If the sea animals eat them by mistake, the rubbish will be hard to digest and stay in their stomachs forever.
如果海洋动物不小心吃了它们,垃圾很难被它们消化,会永远留在它们的胃里。
We were aware that the EPIRB had gone off, talked to the Seychelles, asked if they were aware of it... they were, and have been searching by air and sea.
我们注意到紧急无线电示位标信号消失了,并联系到塞舌尔有关方面,询问他们是否注意到······他们注意到了,并已在空中和海上展开搜索。
If you like to relax by soaking up the sand, sun, and sea, then sydney-with its famous beaches and fine weather - is the place for you.
如果你喜欢放松自己,使自己沉浸在沙滩、阳光和海洋之中,那么悉尼是最好的选择。那里有着著名的阳光海岸和宜人的天气。
Then they dissolve into nothing, only to form as if by stealth on a different horizon, dancing across the sky in the shape of a sea horse or crescent moon.
然后它们消散于无形,没料到在另一条地平线上好像又暗中形成,在天空中以海马或新月的形状舞动着。
And in the Arctic, an extraordinary summer retreat of sea ice in 2007 has been followed by less substantial losses and projections by some researchers of a possible, if temporary, recovery.
在北极,2007年出现了不同寻常的夏季海冰消退现象,随后情况有所好转,一些研究人员预测如果这种情况只是临时的,还是有恢复的可能的。
Even if we could freeze-frame the atmosphere as it is today, sea levels would still rise by 25 metres, says the latest study into the effects of climate change on melting ice sheets.
一份关于气候变化影响冰盖融化的最新研究宣称,即使我们能让大气层一直维持在现今的状态,海平面仍将上升25米。
The North will strike back if South Korea "dares to invade our sea territory by 0.001mm", it warned.
它警告说:如果韩国胆敢侵犯我们海域的0.001毫米,朝方将发动反击。
If the Greenland ice sheet disappeared sea levels around the world would rise by seven metres, as 10% of the world's fresh water is currently frozen here.
如果格陵兰冰盖消失,世界各地的海平面将升高七米——因为现在世界10%的淡水都被冻结在这里。
If coastal ice shelves buttressing the west Antarctic ice sheet continue to disintegrate, the sheet could disgorge into the ocean, raising sea levels by several metres in a century.
假如支撑西南极洲冰盖的沿岸冰架持续解体,那么冰盖就会泄入海洋,百年之内海平面便将上升数米。
If it does, she said, people shouldn’t expect oil to coat Atlantic beaches and wildlife. That’s because some oil will evaporate, be eaten by microbes, and become diluted in sea water.
她说:如果油污最终抵达大西洋,人们不必担心大西洋海滨会被原油覆盖,或野生动物遭到涂炭,因为油污会蒸发一部分,被微生物分解一部分,及被海水稀释一部分。
If either of these ice sheets were to melt significantly, sea levels could rise by an order of meters (many feet), drowning coastal cities.
如果这两大区域的冰川大量融化,海平面会大幅上升(许多英尺)并淹没沿岸城市。
It does not mean that Greenland will not contribute to increased sea level rise if temperatures increase by a few degrees.
这并不意味着在温度上升几度的情况下,格陵兰岛不会引发海平面的上升。
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
主说,你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树说,你要拔起根来栽在海里,他也必听从你们。
Global sea levels could rise by up to 9m in the next few hundred years, even if the world manages to stabilise average temperatures to 2c above pre-industrial levels, according to a new study.
全球平均温度稳定在比工业时代前高2摄氏度水平,在接下来几百年内,全球海平面可能会上升9米。
The study by SCAR suggested that sea levels could rise by up to 1.4m by 2100 if the Antarctic ice began to melt.
SCAR研究提出,到2100年如果南极冰原开始融化,海平面可能上升1.4米。
But if even half of the West Antarctic and Greenland ice sheets were to melt, sea levels would rise by six or seven metres, flooding many of the world's big cities, and the outlook is discouraging.
但是,即使只有南极洲西部和格陵兰岛大冰原的一半融化的话,海平面就会上升6 -7米,世界上的许多大城市都会被淹没,前景令人沮丧。
About 50 percent of the area would be flooded if the sea level were to rise by 1 meter.
如果海平面上升一米,该国大约50%的地方将会被淹没。
If sea levels rise too much, the country would earn an unwanted superlative: the first nation to be engulfed by the ocean because of global warming.
如果海平面上升太多,该国将获得一个并不期待的xx之最:最早由于全球变暖而被海洋淹没的国家。
If warmings of 10 degrees C (18 degrees F) were really to occur in next three centuries, the area of land likely rendered uninhabitable by heat stress would dwarf that affected by rising sea level.
同样,报告也指出:“如果气温真的在接下来的300年里上升了10摄氏度(18华氏度),与那些由于酷热而将不再适合人类居住的区域这个严重后果相比,海平面上升带来的影响就不值一提了。
If you like to relax by soaking up the sand, sun, and sea, then Sydney -with its famous beaches and fine weather - is the place for you.
如果你喜欢放松自己,使自己沉浸在沙滩、阳光和海洋之中,那么悉尼是最好的选择。那里有着著名的阳光海岸和宜人的天气。
"If we are unlucky and are captured by Chinese ships, you'll have to throw your equipment to the sea if you value your life," the captain said.
“如果我们运气不好,由中国船舶抓获,你必须把您的设备扔到海里,如果你珍惜你的生命,”船长说。
If all the ice on Greenland were to melt into the North Atlantic Ocean, global sea levels would rise by about 21.3 feet (6.5 meters).
如果格林兰岛的所有冰雪都融化入北大西洋的话,世界海洋水平面将上升到21.3英尺(6.5米)。
If therefore they come again to us complaining of thee, we will do them justice, and will make war against thee by sea and land.
若他们再控告你,我们必要为他们主持公道,而与你海陆交战。
This can be overland using trucks, or by sea if the port offers connections with lots of smaller ships.
这可能包括利用卡车走陆路,或者是走海路,但前提是港口能够提供与许多更小船只的连接手段。
This can be overland using trucks, or by sea if the port offers connections with lots of smaller ships.
这可能包括利用卡车走陆路,或者是走海路,但前提是港口能够提供与许多更小船只的连接手段。
应用推荐