If Britain cannot afford a space programme, then, a fortiori, neither can India.
如果英国负担不起太空计划,那么,更不用说印度了。
If Britain cuts its own emissions, he says, the impact will be global.
他说,如果英国减少二氧化碳排放量,影响将是全球性的。
Let's put it this way: If Britain is broken, it isn't John Terry's fault.
先说清楚,如果不列颠崩溃了,绝不可能是特里一个人的错。
If Britain will not act, most other developed countries will not bother either.
如果英国不采取行动,其它的发达国家也会无动于衷。
If Britain walked away entirely—the most extreme scenario—it would quickly see some benefits.
如果英国彻底脱欧——这是最极端的情况——她可以立即收获一些好处。
If Britain left the EU, it would lose its power to shape the bloc that takes half its exports.
如果英国脱离了欧盟,它会丧失影响力,无法改造这个占据其出口半壁江山的经济体。
Rising global demand for commercial jets means business will boom if Britain maintains its share of the market.
如果英国保持住了自己的市场份额的话,那么全球对商用飞机日益增长的需求意味着生意将会迅速兴旺起来。
Of course there are differences between Namibia and the UK, but it's not as if Britain isn't facing social challenges.
当然在纳米比亚和英国之间又有差异,这好像不是英国并没有面对社会危机。
If Britain asks too high a price for its consent, Germany will reluctantly agree to a new treaty outside the EU system.
如果英国的对价过高,德国将会勉强同意在欧盟体系外重新建立新的条约。
If Britain needs to rebalance its economy, it should do so by expanding other industries, not killing off global finance.
如果英国需要再次平衡自身的经济状况,就需要开拓其他产业,而不是扼杀全球金融业。
His paper showed that if Britain supported IVF at the Danish level then its birth rate would probably increase by about 10, 000 a year.
从他的论文中可以看出,如果英国能以丹麦的同等水平支持试管授精的话,其婴儿出生率则将可能以每年一万个婴儿增长。
If Britain overbids on its demands, it would move from irrelevance to isolation (and face calls to start paying towards euro-zone bail-outs).
如果英国对于欧盟的要求索价太高,它还会从局外人变成孤家寡人(面对着开始支付欧元区救助资金的要求)。
The Tory desire to strip down relations with Europe, as if Britain might become a giant Norway or Switzerland outside the club, makes no sense either.
保守党希望与欧洲脱离关系,当英国成为欧盟之外的大型挪威或瑞士时,也毫无道理。
If Britain followed Switzerland into the border-free zone, "half the Chinese tourists on the continent would head to London on the Eurostar, " says Mr Zhou.
周先生说,如果英国尾随瑞士加入这个免签区域,“到访欧洲大陆的一半中国游客都会挤上欧洲之星杀向伦敦。
Paul DE Grauwe of the University of Leuven says that if Britain couldn't roll over its debt at acceptable interest rates, it could ultimately force the Bank of England to buy it.
鲁汶大学的保罗。德格罗维(PaulDeGrauwe)说,如果英国不能在可接受的利率基础上用新债替代旧债,它可以最终迫使英格兰银行购买这些债务。
To the fury of local residents and green campaigners-and cheers from the aviation industry-it argues that Heathrow must expand if Britain is to have the competitive hub airport it needs.
伴随着本地居民和绿色运动者的激烈抵抗以及航空业的欢呼,这个方案指出,如果英国需要一个具有竞争力的枢纽机场,那么希思罗就必须扩建。
If Britain had to grow all its own food, it's said, we could do it - but at an immense price: it would mean an end to any wild or forested land in the parts of the country where farming is possible.
如果英国不得不自己种植所有自己的食物,据说我们能够做到这一点——不过,代价巨大:那将意味着国内能够耕作的所有荒地或林地的毁灭。
If Britain were to join the Norwegian club, though, it would remain bound by virtually all EU regulations, including the working-time directive and almost everything dreamed up in Brussels in future.
如果英国准备加入挪威的俱乐部,它还得接受欧盟法规的实际监管,其中包括工时指令和布鲁塞尔将来可能想到的所有法规。
In Britain, if you are found guilty of a crime, you can be sent to prison or be fined or be ordered to do community work such as tidying public places and helping the old.
在英国,如果你被判有罪,你可能被送进监狱,或被罚款,又或被强制做社区工作,如打扫公共场所和帮助老人。
The WCRF has estimated that 19,000 cancers a year in Britain could be prevented if people lost their excess weight with growing evidence that excess body fat increases the risk of various cancers.
据世界癌症研究基金会估计,如果人们减掉他们超额的体重的话,英国每年可预防1.9万例癌症。越来越多的证据表明,过多的身体脂肪会增加患各种癌症的风险。
Britain might still be part of France if it weren't for a disastrous flood 200,000 years ago, according to scientists from Imperial College in London.
伦敦帝国理工学院的科学家称,如果不是20万年前的一场灾难性的洪水,英国可能仍然是法国的一部分。
I write to ask if there is anything I should watch out for when I am in Britain.
我写信是想问一下,当我在英国的时候,是否有什么需要注意的。
Note that cheques take longer to clear in France than in Britain, and can only be stopped if stolen or lost.
请注意,支票在法国清算的时间比在英国要长,而且只有在被盗或丢失时才能被停用。
If republicanism is to survive in Britain it needs to get over such knee-jerk reactions and recognize the visual cunning that is monarchy's secret weapon.
如果共和主义要在英国生存,就要克服这种下意识的反应,认识到这种表面上的狡猾是君主制的秘密武器。
In Britain, some people say they will do anything if a famous person they love asks them to.
在英国,有些人说他们喜欢的名人让他们做什么他们就做什么。
If tide, wind and wave power are all developed, Britain would be able to close gas, coal and nuclear power plants and export renewable power to other parts of Europe.
如果潮汐能、风能和波浪能都得到发展,英国就可以关闭天然气、煤炭和核能发电厂,并向欧洲其他地区出口可再生能源。
If the law is passed, wild animals like foxes will be protected under the ban in Britain.
如果该法律通过,像狐狸这样的野生动物将受到英国禁令的保护。
If people really grasped that, they would try to kick the habit, particularly as Britain is the "fat man of Europe".
如果人们真的明白这一点,他们会努力戒掉这个习惯,尤其是英国这个“欧洲胖子”。
If you are poor in spoken English, why don't you come to the English speaking class given by Mr. Smith from Britain?
如果你的英语口语不好,你为什么不来听来自英国的史密斯老师的英语口语课呢?
In the coming years, if they get their way, Britain itself will be the laboratory for these ideas.
如果在今后几年他们真上位了,英国本身便将成为其理念的实验室。
应用推荐