然后加水与冰齐平。
That study used computers and current ice-level information to predict future ice levels.
这项研究根据近期冰川水平信息和利用电脑技术推测未来的冰川水平。
If this warming up took place, the ice caps in the poles would begin to melt, thus raising sea level several metres and severely flooding coastal cities.
如果这种变暖发生,两极的冰帽将开始融化,从而使海平面上升数米,并严重淹没沿海城市。
In contrast, should another ice age occur, sea level would drop drastically.
相反,如果另一个冰河时代来临,海平面会急剧下降。
Unlike floating ice shelves which have little impact on sea level when they break up, the ice sheet is anchored to bedrock will blow the sea surface.
当浮动冰架破裂时,对海平面的影响很小;而与之不同的是,固定在基岩上的冰盖将会使海面炸毁。
It is building its second ice-breaking ship and setting up research drilling operations on an ice dome 13,422 feet above sea level that is one of the planet's coldest places.
它正在建造第二艘破冰船,并在地球上最冷的其中一个地方——海拔13422英尺的冰穹上进行研究钻井作业。
Mark Serreze, director of the American National Snow and Ice Data Center (NSIDC) in Colorado, thinks that sea level rise is going to be a bigger and bigger problem, as we move through the 21st century.
美国国家冰雪数据中心(NSIDC)位于科罗拉多州,其主任马克·塞雷泽(Mark Serreze)认为,随着我们进入21世纪,海平面上升将成为一个越来越大的问题。
Ice shelves make up nearly half of the Antarctic coastline and have level or gently undulating surfaces.
差不多有一半的南极海岸线由冰架构成,海岸地表平坦或稍有起伏。
He also argued that much remains unknown about the interaction between Arctic sea ice, sea level, and temperature rise.
他还认为,有关北极海冰、海平面图和气温上升之间的相互作用还存在许多未知数。
All of this information will help scientists understand why the Pine Island Glacier drains so much ice to the ocean and how much it could contribute to sea level rise in the future.
所有这些信息会帮着科学家力进松岛冰川为什么会有那么多冰流失进入海洋,松岛冰川对未来海平面的升高能起到多大的作用。
On one level, the difference between dancing on a floor and skating on ice is the lack of friction.
从某种层面上说,在地板上和在冰面上跳舞的区别就是摩擦力减小。
An ice age has been blamed for the extinctions - a huge ice sheet in the southern hemisphere caused climate change and a fall in sea level, and messed with the chemistry of the oceans.
大概是一次冰河时代导致了这场大灭绝。南半球表面形成的一个巨大的冰盖引起了全球气候剧变,海平面剧变下降,导致海水中化学成份变得混乱。
But higher ocean temperatures cause icebergs and ice shelves to melt, which raises sea level.
但较高的海洋温度会造成冰山和冰架融化,这引起了海平面上升。
Meanwhile, research from the polar science centre at the University of Washington suggests that the volume of sea ice in March 2010 was 20, 300 cubic km, 38% below the 1979 level when records began.
同时,来自华盛顿大学在极地科学研究中心的研究指出,2010的的海冰体积为20,300立方千米,比1979年以来的最低记录减少了38%。
Each one foresees a particular range of sea level rises, depending on ice-melts, temperature rises and many other factors.
根据冰的融化,温度上升或其它原因的不同,每个情景都预测了某一海平面上升范围。
The melting has been recorded since 1979; scientists put the annual net loss of ice and water from the ice sheet at 300-400 gigatonnes, which could hasten a sea level rise of catastrophic proportions.
自1979年以来,融冰已经记录在案;科学家们估计每年冰的净损失以及冰盖融水达300-400千兆吨,这有可能促使海平面上升、足以引发灾难。
Several metres of sea level rise is now inevitable as the Greenland ice sheet disappears.
现在,随着格陵兰冰原的消失,海平面上升几米已是不可避免。
That data gives them a much deeper understanding of what's happening to Arctic ice, a big improvement over what you can get from satellites, which struggle to measure ice below the water level.
凭借那些数据,他们可以对北极冰的情况有一个更深的了解。这对比起通过卫星得到的了解来说是种巨大的进步,因为卫星要测量水位线下的冰是挺费力的。
Arctic sea-ice cover reached its lowest ever recorded average level for the month of June.
六月,北极海冰的覆盖面积达到历史平均记录的最低点。
Ten thousand years ago, the area of Glacier National Park was covered by ice up to one mile below sea level.
一万年以前,国家冰川公园低于海平面的地区被厚达一英里的冰层覆盖。
They understand that the greatest and least predictable effect will be the melting of the polar-ice sheets and the consequent rise in sea level.
他们也明白,最大和最不可预测的影响将是极地冰盖融化和随之而来的海平面上升。
They knew that every so often during past ice ages, drops in sea level created a land bridge across the strait.
在最后一个冰期期间,他们了解到海平面的下降偶尔会产生横跨海峡的陆桥。
Mr Jankovoy needed help identifying the bizarre atmospheric occurrence, which is formed when sunlight refracts off horizontal ice crystals in high-level cirrus clouds.
简克武先生需要别人帮助他辨认这种只会产生于高层卷云的冰晶反射太阳光的奇异的天气现象。
The team found that results from the two methods roughly matched and showed that Greenland is losing enough ice to contribute on average 0.46 millimetres per year to global sea-level rise.
该团队发现这两种方法所得到的数据结果大致相符,显示出格林兰冰层减少量导致全球海平线平均每年上升0.46毫米。
Glaciologists are racing to understand better how the great ice streams will flow in a warmer world, and the future rate of sea level rise is still uncertain.
地质学家正在努力研究为什么更强的冰流会在更温暖的环境中出现。海平面未来的上升速度依然是个未知数。
The ice sheets at the poles can disintegrate rapidly once they start melting, and sea-level rises of a few meters per century are not unheard of.
地球两极的大冰原一旦开始融化就会快速地分解,而海平面每世纪升高几米也不是危言耸听。
The Antarctic Ice Sheet waxed and waned, and global sea level rose and fell.
随着南极冰盖冰冻和消融,全球海平面也在降低和升高。
A precise model of Earth's geoidis crucial for deriving accurate measurements of ocean circulation, sea-level change and terrestrial ice dynamics.
图上精确的地球大地水准面是根据洋流、海平面的变化和地球冰川等元素的精确数据测量而成。
There is evidence in this ice-core record of seven periods when the ice caps expanded, and each of them shows a steady decline in the level of greenhouse gases after the ice receded again.
在冰核中有证据显示两极的冰盖曾经七次扩大,并且每一次扩大都伴随着温室气体排放的明显减少,直到冰盖再次缩小。
There is evidence in this ice-core record of seven periods when the ice caps expanded, and each of them shows a steady decline in the level of greenhouse gases after the ice receded again.
在冰核中有证据显示两极的冰盖曾经七次扩大,并且每一次扩大都伴随着温室气体排放的明显减少,直到冰盖再次缩小。
应用推荐