It was the midcontinental corridor between two massive ice sheets—the Laurentide to the west—that enabled the southward migration.
正是两块巨大的冰原之间的半大陆性质的通道——西面的劳伦斯泰德冰原——使人们向南迁移成为可能。
For example, as the great ice sheets that covered North America during the last ice age steadily melted away, huge volumes of water flowed from them.
例如,随着覆盖北美的大冰原在最后一个冰河时代逐渐融化,大量的水从冰原流出。
If you replenish the ice sheets and frozen waters of the high latitudes, more light will be reflected back into space, so reducing the warming of the oceans and atmosphere.
如果高纬度地区的冰原和冻结的水得到补充,更多的光将被反射回太空,从而减缓海洋和大气的变暖。
It was this midcontinental corridor between two massive ice sheets—the Laurentide to the east and the Cordilleran to the west—that enabled the southward migration.
正是这条位于两块巨大冰原之间的大陆中部走廊——东部是月桂树冰原,西部是科迪勒兰冰原——促成了向南的迁移。
Ice sheets retreated and sea levels rose.
冰盖消退,海平面上升。
Evidence that an ice-free corridor between two ice sheets developed when the continental ice first began to melt came primarily from radiocarbon dating.
当大陆上的冰开始融化时,两块冰原之间形成了一条无冰走廊,这一证据主要来自放射性碳测年法。
When an ice age begins, the continental ice sheets grow, steadily reducing the amount of water evaporated from the ocean that will eventually return to it.
当冰河时代开始时,大陆上的冰原逐渐增大,从海洋中蒸发出来的水逐渐减少,而这些水最终又会回到陆地上。
Scientists have also scrutinised whether it's possible to preserve the ice sheets of Greenland with reinforced high-tension cables, preventing icebergs from moving into the sea.
科学家们还仔细研究了是否有可能用加固的高压电缆来保护格陵兰岛冰原,防止冰山流入大海。
The presence of ice on Mars is not a surprise, although the purity and extent of the buried ice sheets is.
在火星上存在冰这并不足以令人惊讶,令人惊讶的是冰的纯度之高和埋藏冰原的范围之广。
A gap in two large ice sheets would create a connection from lands near present day Alaska, through Alberta and into the continental United States.
在两个大冰原之间有个裂缝,将今天的阿达斯加州、亚伯达(加拿大西部的一个省)和美国大陆连接在一起。
They also found this discrepancy disappeared around 19, 000 years ago, which is also when the ice sheets began to melt.
他们还发现这种差异消失在19,000年之前,同时也是冰原开始融化的时间。
The project is intended to precisely measure the changing thicknesses of sea ice and ice sheets to monitor how they're responding to global warming.
该项目的目的是精准的测量出海冰厚度及冰架的变化情况,用以检测全球变暖对它们的影响。
Perhaps the greatest geological hazards during climate change will be the result of melting ice sheets.
气候变化引发的最严重地质灾害,可能会是冰原融化。
The image here illustrates how these pockets and streams of warm meltwater permeate glaciers and ice sheets.
这幅图展示了冰川融水是如何渗透冰川以及冰原的。
Ice flows more readily as it warms, so a warming climate can increase ice flows on ice sheets much faster than previously thought, said the study authors.
该研究的作者说,由于变暖,冰流动更加流畅,因此,变暖的气候可使冰层上冰块流动速度比以前想象的要快得多。
The same forces are at work on the planet's giant continental ice sheets on Greenland and Antarctica, which together hold enough ice to raise sea levels by 60 metres.
地球上格陵兰和南极巨大的陆地冰盖上,同样的力量在起着作用。这两处冰盖控制的冰足以提高海平面60米。
The Pliocene ended around three million years ago with the onset of large ice sheets in the Northern Hemisphere.
上新世大约结束于三百万年前发生在北半球大冰原之间的碰撞。
The processes that drive the behavior of the world's ice sheets may be different in intensity or type than those that drove melting in the past, he said.
因为相比于此前导致冰川融化的行为,人类未来对冰川的影响其剧烈程度或者形式可能都会是不同的。
Thinning penetrated deep into the interior of the ice sheets and continues to spread as ice shelves melt into the sea.
变薄的现象已经远远渗透到冰原的腹地,而且随着冰架向海中延伸,冰川变薄的范围也在扩大。
The ice sheets collapsed because the climate warmed quickly.
冰盖崩溃是因为气候暖化迅速。
Argument exists over whether slowdowns are primarily wind-driven, or could be caused by an influx of fresh water from melting ice sheets.
围绕着环流的减速主要是由风力造成的,还是由冰盖融化后大量淡水的涌入引起的,出现了两种不同的观点。
Human effects on the climate notwithstanding, the cycle will continue to turn, the interglacial will some day come to an end - and the ice sheets will descend again.
人类对于气候有一定影响,但循环将会继续下去,总有一天间冰期将会结束,到那时冰层又将卷土重来。
We now know that, as ice sheets collapsed, sea levels rose 20 metres - enough to drown much of eastern England - in less than 400 years.
我们现在知道,在不到400年的时间里,冰盖崩溃、海平面上升20米——足以淹没英格兰东部大部地区。
We need to do a lot more work to build better models of how ice sheets behave in the real world.
我们需要做更多的工作,以建立更好的模型模拟现实世界冰原的活动。
A relic of the last ice Age, this is one of three great ice sheets in the world.
格陵兰冰盖是上个冰河世纪的遗迹,也是世界三大冰盖之一。
The ice sheets at the poles can disintegrate rapidly once they start melting, and sea-level rises of a few meters per century are not unheard of.
地球两极的大冰原一旦开始融化就会快速地分解,而海平面每世纪升高几米也不是危言耸听。
The ice sheets at the poles can disintegrate rapidly once they start melting, and sea-level rises of a few meters per century are not unheard of.
地球两极的大冰原一旦开始融化就会快速地分解,而海平面每世纪升高几米也不是危言耸听。
应用推荐