It made me sad because of our long friendship and because I thought he should have known better.
我很难过,因为我们是多年的老朋友,我认为他应该看得更深远些。
But Hareton offered to go with her, and I thought he should: it's a wild road over the hills. '.
可是哈里顿提议陪她去,我想他应该的。山上的路是很荒凉的。
But Hareton offered to go with her, and I thought he should: it's a wild road over the hills.
可是哈里顿提议陪她去,我想他应该的。山上的路是很荒凉的。
I'm sorry I kissed you, but I did it because I thought he should know how it feels to lose you.
我很抱歉我吻了你但我那么做是因为我认为他该知道失去你是什么滋味。
In fact, the more I nagged my husband the less likely he was to do the things I thought he should do. Was that bad?
事实上,我越唠叨,他越不可能去做我要他去做的事情,这是不是件糟糕的事?
Rufus: I'm sorry that I kissed you, but I did it, because I thought he should know how it feels to lose you. Trust me, it was not fun.
很抱歉我吻了你,这么做是因为我觉得他应该知道失去你的滋味,相信我,那一点也不好玩(愉快)。
"If I'm selfish, as long as I drink the water, I can go out of this room alive," he thought, "If I do as the note said, I might die of thirst. Should I take the risk or not?"
“如果我自私,只要我喝了这水,我就能活着走出这个房间。”他想,“如果我照纸条上说的做,我可能会渴死。我该不该冒这个险?”
I thought he was saying that it was time for him to leave the house, but in fact he told me that I should take on a bigger role in the family from then on.
我猜他在说他是时候离开家了,但实际上他告诉我,从那以后我应该在家里承担更重要的角色了。
I asked him if he thought the operator who controls these puppets should himself be a dancer or at least have some idea of beauty in the dance.
我问他他是否认为操控这些木偶的人本人应当是舞者或至少对舞蹈中的美有所感悟。
He said that while he was enjoying my journals (nobody likes a liar, Rob), he thought I should write more about how it feels to wake up every morning and cycle all day.
他说他喜欢读我写的文章,他认为我应该多写关于每天早上醒来及整天骑车的感觉。
I never thought that he should be such a brave young soldier.
我们从来没想到他是个如此勇敢的小战士。
Paula is watching him and starts on another train of thought. 'He's frowning ... he's not happy ... I bet he thinks I'm too fat and I should improve the way I dress.
保拉望着他,转向另一条思路:“他皱眉头......他不高兴......我敢说他认为我太胖,想要我改进穿着打扮。
“I could never find enough food to feed those lazy pigs, ” he thought. “They should find their own food, like respectable hens.”
公鸡听了直摇头,他心里想“我才不会给这群懒猪找食物呢,他们应该像受人尊敬的母鸡们一样,自己找吃的。
"Really," he thought, "if my garden had not been watered, I should think that she was a spirit."
“说真话,”他想,“要是我这园子没有浇过水,我真会当是遇见鬼了呢。”
I thought he had been the owner's son. And he never said, Miss; he should have done, shouldn't he, if he's a servant? '?
而他又一直没叫我小姐;他应该这样作的,如果他是个仆人,他是不是应该?
'I thought we should be supporting some companies and opposing other companies, not opposing the corporate sector per se, ' he says.
“当时,我认为应该支持一些企业反对另外一些企业,而不是反对所有企业,”他说。
Then she heard the bugle sounding through the water, and thought- "He is certainly sailing above, he on whom my wishes depend, and in whose hands I should like to place the happiness of my life.
她想:“他一定是在上面行船了:他——我爱他胜过我的爸爸和妈妈;他——我时时刻刻在想念他;我把我一生的幸福放在他的手里。 我要牺牲一切来争取他和一个不灭的灵魂。
I thought Sharon should have been greeted with flowers by Palestinian children and told that when the Temple Mount was under Palestinian control, he would be welcome anytime.
我认为,巴勒斯坦儿童应该手持鲜花欢迎沙龙,并告诉他说,即便是巴方控制着圣殿山,也随时欢迎他的来访。
After having spent two sessions in Edinburgh, my father perceived, or he heard from my sisters, that I did not like the thought of being a physician, so he proposed that I should become a clergyman.
您为何离开爱丁堡大学去了牛津大学?达:在爱丁堡大学待了两个学期后,父亲发觉或者从我的姐妹们那得知我并不想当医生,于是建议我去当牧师。
"From what we have seen of him," continued Mrs. Gardiner, "I really should not have thought that he could have behaved in so cruel a way by any body, as he has done by poor Wickham."
嘉丁纳太太接着说:“从我们看到他的一些情形来说,我真想象不出,他竟会那样狠心地对待可怜的韦翰。”
Perhapss I should not have been a fisherman, he thought. But that was the thing that I was born for.
或许我不应该成为一个渔夫,他想。但是那是我生来的源由。
Perhaps I should not have been a fisherman, he thought. But that was the thing that I was born for.
或许我不应该成为一个渔夫,他想。但是那是我生来的源由。
I thought if I was a soldier, I should be able to swim, dive and climb trees as he did.
我想如果我是一名军人,那我就会像他那样会游泳、潜水、爬树。
I thought I should feel grateful, but he gave me the creeps.
我想本该万分感激的,但我还是觉得他鬼鬼祟祟的。
"I just thought you should know," he says, and turns to slump back toward the house.
“我只是觉得你应该知道一下”,他说完就向房子走去。
A hunter passed by the house. He thought, the old woman is snoring. I should see if she is ill.
一个猎人从房子前面经过,他想老太婆的鼾声这么大,我应该去看看她是不是不舒服。
And because I cried so, the frog brought it out again for me, and because he so insisted, I promised him he should be my companion, but I never thought he would be able to come out of his water.
因为我哭了的话,青蛙拿出来再次为我,因为他如此坚持,我答应他,他应该是我的同伴,但我没想到他能来,将他的水。
Everyone, and I mean everyone, should be engaged in serious soul-searching, asking how much of what he or she thought was true actually isn't.
所有人,我指的是每一个人,都应该进行认真进行深刻的反思,问问到底有多少我们自己过去认为真的东西实际上是假的。
Everyone, and I mean everyone, should be engaged in serious soul-searching, asking how much of what he or she thought was true actually isn't.
所有人,我指的是每一个人,都应该进行认真进行深刻的反思,问问到底有多少我们自己过去认为真的东西实际上是假的。
应用推荐