Then I rose from my seat to get my pencil sharpener.
然后我从座位上起来拿我的卷笔刀。
For thee I rose, now descend all alone.
我为了你而兴起,我为了你而独自沉落。
I rose to go. "One moment, Sir," she said.
我站起来要走,“等一会儿,先生,”他说。
Every morning I rose my daughter from her sleep.
每天早晨我把熟睡的女儿唤醒。
I rose groggily to my feet and faced the impossible once more.
我踉踉跄跄地站起身来又一次面对那无法思议的行程。
I'm Barnacle Bill. I sank with the Titanic. I rose in salty heaven.
我是巴纳克·比尔。我跟泰坦尼克一起沉没。我在咸咸的天堂里升起。
I rose, and detaching the silver ornament from my cloak presented it to him.
我站起身来,从我的斗篷上取下银装饰品送给他。
Why do I feel I rose and the general well-being such as a snowflake Piaomiao?
为什么我感到我和玫瑰的幸福如一片雪花一般缥缈?
Then the sun gave me birth, and I rose and walked upon the Banks of the Nile.
然后太阳把生命给了我,我起来在尼罗河岸上行走。
I rose out of cubicle hell in a daze, blinking in the cloud-filtered daylight.
我从我的隔间地狱里站起身来,觉得一阵眼花,阳光穿过云层照射过来,让我眨眼不止。
Later, I rose to more than 50, put a lot of code commonly used in ads are added.
后来我增加到了50多个,把很多常用的广告代码都加了上去。
I rose like a phoenix from her mentholated bosom, and strode into the world, Armani clad and fully awesome.
我想一只从她薄荷味的胸口飞起的一只凤凰,大步地走进世界,穿着名牌,功夫了得。
I rose into the Light and found myself having an unspoken interchange with the Light, which I believed to be God.
在这束光下复活,并发现自己与这束光发生着无法用语言形容的互换,我认为这就是上帝。
I rose and saluted to the makeup artist for her wisdom, and felt ashamed of my original views on makeup artists.
我为了这位女性化妆师的智慧而起立向她致敬,深为我最初对化妆师的观点感到惭愧。
And say what I could, I was incapable of making her comprehend it to be her own; so I rose and covered it with a shawl.
不管怎么说,我还是不能使她明白这就是她自己的脸。因此我站起来,用一条围巾盖住它。
On the school opening day, I rose up very early, earlier than usual, because I was greatly excited to see my new school.
开学那一天,我很早起身,比平常时还早,因为我很兴奋的要看看我的新学校。
Then the sun gave me birth, and I rose and walked upon the Banks of the Nile, Singing with the days and dreaming with the nights.
太阳给予我生命,我站起沿尼罗河走下去,做日升而歌,日落而眠的生活。
I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.
我起来,要给我良人开门。我的两手滴下没药,我的指头有没药汁滴在门闩上。
I rose with an irrepressible expression of what I felt on my lips, which induced my companion, who had been staring towards the door, to turn and look at me.
我站起来,自己也觉得嘴上带着一种压抑不住的表情,这引起了我那向门瞪视着的同伴转过头来望着我。
I rose; I dressed myself with care: obliged to be plain-for I had no article of attire that was not made with extreme simplicity-i was still by nature solicitous to be neat.
我起了床,很费了一番心思来穿着。我不得不穿得很朴素,因为我没有一件衣服不是做得极其简单的;但出于天性,我还是力求穿得整洁。
Other times, I’d hear the cry just as I crossed over into wakefulness or departed from sleep, and on those mornings I rose with the feeling of something wound around my neck.
还有些时候,我在失眠或是醒来的时候也能听到那叫声,清晨,我在起来的时候总觉得脖子上围了什么东西。
The next morning, I rose up early and I poured a bit of oil, that I had in my pocket on it. I called the spot Bethel, and I promised God that if he stays and protects me, then, he will be my God.
第二天一大早,我便醒了,我倒出一滴包里的神油,并将那块石头称为圣地,我向上帝许诺,如果它能保护我,我便从此跟随它并信奉它。
I took a fresh rose out of the vase on our table, and smelled it.
我从我们桌上的花瓶里取出一支新鲜的玫瑰,闻了闻。
In fact, all I had was a common rose.
实际上,我仅有一朵普通的玫瑰而已。
The red rose is the only one that I really like.
我唯一真正喜欢的花是红玫瑰。
I guess I don't need to ask, for no Alpine rose can look more blooming.
我想我不需要问,因为没有哪朵高山牧场的玫瑰开得更艳了。
When spring came, a pine tree saw a red rose nearby and said, "What a beautiful flower! I wish I were that lovely."
当春天到来时,一棵松树看到附近有一朵红玫瑰,说:“好漂亮的花啊!我希望我也能那么好看。”
How sorry I am to be his neighbor! The cactus never got angry and even tried to advise the rose, saying, "God did not create any form of life without a purpose."
做他的邻居我是多么遗憾啊!仙人掌从不生气,甚至试图劝告玫瑰说:“上帝创造任何形式的生命都是有目的的。”
How sorry I am to be his neighbor! The cactus never got angry and even tried to advise the rose, saying, "God did not create any form of life without a purpose."
做他的邻居我是多么遗憾啊!仙人掌从不生气,甚至试图劝告玫瑰说:“上帝创造任何形式的生命都是有目的的。”
应用推荐