• My brother lent me some money and I went and blew it all.

    哥哥借给一些全都挥霍掉了。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • My parents lent me the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip.

    父母借钱给否则可付不起这次旅费。

    《牛津词典》

  • My ex-wife is bleeding me for every penny I have.

    前妻不断地榨取每一分钱。

    《牛津词典》

  • My mother started me off on the piano when I was three.

    母亲就让开始练钢琴

    《牛津词典》

  • My husband never paid any attention to me. I was just a workhorse bringing up three children.

    丈夫从来不关怀只是一个养育了三个孩子老妈子而已。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • When I bought the house, my sister helped me out with a loan.

    所房子姐姐借给笔钱解了急。

    《牛津词典》

  • Could you watch my bags for me while I buy a paper?

    去买报纸照看一下吗?

    《牛津词典》

  • I admired my father, and his work filled me with awe and curiosity.

    崇拜父亲工作使充满敬畏好奇

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Often he teased me till my temper went and I stamped and screamed, feeling furiously helpless.

    过去经常取笑直到生气又跺脚尖叫感觉非常无助

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I didn't use to like opera but my husband has converted me.

    过去喜欢歌剧丈夫改变我。

    《牛津词典》

  • I could tell that my refusal to allow him to ruffle me infuriated him.

    可以断定拒绝激怒使他很恼火

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He hit me, so I hit him back–the first time in my life I'd stood up to him.

    还手打了生平第一反抗他。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She told me I should make a deposit every week and they'd stamp my book.

    告诉每周次钱,他们的存折上盖印

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Then my husband left me. It gave me the jolt I needed.

    后来丈夫离开了给了那个需要的震动。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • If I had known my life was going to turn out like this, I would have let them kill me.

    如果知道一生这样结果,我早就他们杀了

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • And I won't tell any of the other girls anything you tell me about it. I promise, cross my heart.

    不会告诉与其有关任何事情告诉任何其他女孩。我保证发誓。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • At times when my work gets me down, I like to fantasize about being a farmer.

    工作沮丧时幻想成为一个农夫

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I showed my pass to the security guard and he waved me through.

    保安员出示通行证挥手让通过

    《牛津词典》

  • No one sent me, I am here on my own account.

    没有自己的。

    《牛津词典》

  • They offered me money if I would betray my associates.

    如果出卖自己的同伴,他们就会

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • For me it meant being very disciplined about how I run my life.

    我而言意味着要以非常纪律方式生活

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I hear my younger sister calling me.

    听见妹妹在叫

    youdao

  • "Shake me, shake me, I pray; my apples, one and all, are ripe," it cried.

    ,摇我,拜托了;苹果全都熟了。”叫道

    youdao

  • I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions.

    希望母亲不再干预自己拿主意

    《牛津词典》

  • No more for me. I have to watch my weight.

    不再吃了。控制体重。

    《牛津词典》

  • When I was 11 my mother sent me to elocution lessons.

    11的时候,妈妈学习演说技巧课程。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I have a vivid picture of my grandfather smiling down at me when I was very small.

    清楚地记得很小时候祖父低头微笑的情景。

    《牛津词典》

  • When I had my first baby friends warned me that children were expensive.

    有了第一孩子时,朋友们提醒养小孩很花钱的。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Put me out of my misery—did I pass or didn't I?

    别再着急及格

    《牛津词典》

  • Worst of all , I lost the watch my father had given me.

    最糟糕父亲送给我的了。

    《牛津词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定