My brother lent me some money and I went and blew it all.
我哥哥借给我一些钱,我全都挥霍掉了。
My parents lent me the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip.
我父母借钱给我了。否则,我可付不起这次旅费。
My ex-wife is bleeding me for every penny I have.
我的前妻不断地榨取我的每一分钱。
My mother started me off on the piano when I was three.
三岁时我母亲就让我开始练钢琴了。
My husband never paid any attention to me. I was just a workhorse bringing up three children.
我丈夫从来不关怀我,我只是一个养育了三个孩子的老妈子而已。
When I bought the house, my sister helped me out with a loan.
我买这所房子时,我姐姐借给了我一笔钱解了急。
Could you watch my bags for me while I buy a paper?
我去买份报纸,你能替我照看一下我的包吗?
I admired my father, and his work filled me with awe and curiosity.
我崇拜我的父亲,他的工作使我充满了敬畏和好奇。
Often he teased me till my temper went and I stamped and screamed, feeling furiously helpless.
他过去经常取笑我直到我生气,又跺脚又尖叫,感觉非常无助。
I didn't use to like opera but my husband has converted me.
我过去不喜欢歌剧,但我丈夫改变了我。
I could tell that my refusal to allow him to ruffle me infuriated him.
我可以断定,我拒绝让他激怒我使他很恼火。
He hit me, so I hit him back–the first time in my life I'd stood up to him.
他打了我,我就还手打了他–这是我生平第一次反抗他。
She told me I should make a deposit every week and they'd stamp my book.
她告诉我我每周都要存一次钱,而他们会在我的存折上盖印。
Then my husband left me. It gave me the jolt I needed.
后来我的丈夫离开了我。这给了我那个我需要的震动。
If I had known my life was going to turn out like this, I would have let them kill me.
如果我知道我的一生会是这样的结果,我早就该让他们杀了我。
And I won't tell any of the other girls anything you tell me about it. I promise, cross my heart.
我不会把你告诉我的与其有关的任何事情告诉任何其他女孩。我保证,我发誓。
At times when my work gets me down, I like to fantasize about being a farmer.
当我为工作沮丧时,就爱幻想成为一个农夫。
I showed my pass to the security guard and he waved me through.
我向保安员出示了通行证,他挥手让我通过。
No one sent me, I am here on my own account.
没有人派我,我自己来的。
They offered me money if I would betray my associates.
如果我出卖自己的同伴,他们就会给我钱。
For me it meant being very disciplined about how I run my life.
对我而言,它意味着要以非常有纪律的方式生活。
I hear my younger sister calling me.
我听见我妹妹在叫我。
"Shake me, shake me, I pray; my apples, one and all, are ripe," it cried.
“摇我,摇我,拜托了;我的苹果全都熟了。”它叫道。
I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions.
我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。
No more for me. I have to watch my weight.
我不再吃了。我得控制体重。
When I was 11 my mother sent me to elocution lessons.
在我11岁的时候,妈妈把我送去学习演说技巧课程。
I have a vivid picture of my grandfather smiling down at me when I was very small.
我清楚地记得很小的时候祖父向我低头微笑的情景。
When I had my first baby friends warned me that children were expensive.
当我有了第一个孩子时,朋友们提醒我说养小孩是很花钱的。
Put me out of my misery—did I pass or didn't I?
别再让我着急了—我及不及格?
Worst of all , I lost the watch my father had given me.
最糟糕的是,我把父亲送给我的表丢了。
应用推荐