我寻求爱的最后一个原因是。
我寻求爱的第二个原因是。
I have sought it, next, because it relieves loneliness.
我寻找爱,还因为它排除孤独。
I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in.
最后,我寻找爱,还因为在爱的交融中,神秘而又具体而微地。
I have sought it, next, because it relieves loneliness - that terrible loneliness in which one shivering.
我寻找爱,还因为它解除孤独,在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘。
I have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined.
我寻求爱情,最后是因为在爱情的结合中,我看到圣徒和诗人们所想像的天堂景象的神秘缩影。
I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mysticm iniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined.
最后,我寻找爱,还因为在爱的交融中,神秘而又具体细微地,我看到了圣贤和诗人们想象出的天堂的前景。
I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poet shave imagined.
我追求过爱,最后是因为在爱我结合之中,在神秘的缩影里,我看到了圣贤和诗人所想像和预示出的天堂。
I have sought it, finally, because int he union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poet shave imagined.
我追求过爱,最后是因为在爱我结合之中,在神秘的缩影里,我看到了圣贤和诗人所想象和预示出的天堂。
I have sought it, finally, because in the union of love Ihave seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of tile heaven that saints and poets have imagined.
我追求它,还因为与爱的结合使我在一种神秘的凝聚点中预先看到圣人和诗人们曾想像过的天堂。
I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heavens that saints and poets have imagined.
我寻求爱,因为爱使我看到了圣人们,诗人们预想的神秘美丽的小小天堂。
I have sought it, finally, because in the union of love, I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heavens that saints and poets have imagined.
我追求爱情,还因为在爱的广阔世界里,我在一种神秘的缩影中看到了圣者和诗人曾经想象过的天堂。
I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable abyss.
我寻求爱,还因为它能缓解我心理上的孤独感,我感觉心灵的战栗,仿如站在世界的边缘而面前是冰冷,无底的死亡深渊。
I have sought it, next, because it relievesloneliness that terrible loneliness in which one shiveringconsciousness looks over the rim of the world into cold unfathomablelifeless abyss.
我寻找爱,其次是因为它会减轻孤独,置身于那种可怕的孤独中, 颤抖的灵魂在世界的边缘,看到冰冷的、死寂的、无底深渊。
I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of world into the cold unfathomable lifeless abyss.
我寻找爱,还因为他解除孤独——在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。
I have sought it, next, because it relieves loneliness — that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into cold unfathomable lifeless abyss.
我寻找爱,其次是因为它会减轻孤独,置身于那种可怕的孤独中,颤抖的灵魂在世界的边缘,看到冰冷的、死寂的、无底深渊。
I have sought it, next because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the co1d unfathomable lifeless abyss.
我寻找爱,还因为它解除孤独一一在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。
I have sought it next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
我寻求爱,是因为它解除孤独在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。
I have sought it, next, because it relieves loneliness -that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
我寻找爱,还因为它解除孤独,在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。
I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
我追寻爱的第二个原因是爱可以消解孤独——多么可怕的孤独,一眼望过世界的边缘便是深不可测而又没有生命的深渊,每每想起,便胆战心寒。
I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
我寻求爱情,其次是因为爱情可以解除孤寂一—那是一颗震颤的心,在世界的边缘,俯瞰那冰冷死寂、深不可测的深渊。
I have sought it, next, because it relieves loneliness - that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the edge of the world into the cold immeasurable lifeless hole.
其次,爱情解除了我的孤独——那是一个人从世界的边缘看到深不可测的死亡的深渊就不寒而栗时感到的可怕的孤独。
I have sought it, next, because it relieves loneliness - that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the edge of the world into the cold immeasurable lifeless hole.
其次,爱情解除了我的孤独——那是一个人从世界的边缘看到深不可测的死亡的深渊就不寒而栗时感到的可怕的孤独。
应用推荐