Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
你要照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行承接圣职的礼七天。
According to all that I have commanded you, they shall do.
他们都要照我一切所吩咐的去做。
The LORD will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you.
耶和华必将他们交给你们。你们要照我所吩咐的一切命令待他们。
But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.
我只吩咐他们这一件说,你们当听从我的话,我就作你们的神,你们也作我的子民。你们行我所吩咐的一切道,就可以得福。
The Falcon flew away and after two minutes returned, saying, "I have done what you have commanded."
猎鹰飞走了,两分钟后它回来了:“我已经按照您的吩咐去做了。”
Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their leaders whom I commanded to shepherd my people, 'Why have you not built me a house of cedar?
凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我民的说,你为何不给我建造香柏木的殿宇呢?
Then say to the LORD your God: "I have removed from my house the sacred portion and have given it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, according to all you commanded.
你又要在耶和华你神面前说,我已将圣物从我家里拿出来,给了利未人和寄居的,与孤儿寡妇,是照你所吩咐我的一切命令。
At that time I commanded Joshua: "you have seen with your own eyes all that the LORD your God has done to these two Kings."
那时我吩咐约书亚说,你亲眼看见了耶和华你神向这二王所行的。
See, I have taught you decrees and laws as the LORD my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it.
我照着耶和华我神所吩咐的将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。
And said to them, "you have done all that Moses the servant of the LORD commanded, and you have obeyed me in everything I commanded."
对他们说:“耶和华仆人摩西所吩咐你们的,你们都遵守了。”我所吩咐你们的,你们也都听从了。
Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their leaders whom I commanded to shepherd my people, 'Why have you not built me a house of cedar?'
凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我民的说,你为何不给我建造香柏木的殿宇呢?
I have obeyed the LORD my God; I have done everything you commanded me.
我听从了耶和华我神的话,都照你所吩咐的行了。
You must stay at the entrance to the Tent of Meeting day and night for seven days and do what the Lord requires, so you will not die; for that is what I have been commanded.
七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。
47for this is what the Lord has commanded us: "' I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth. '".
因为主曾这样吩咐我们说,我已经立你作外邦人的光,叫你施行救恩直到地极。
47for this is what the Lord has commanded us: "' I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth." '.
因为主曾这样吩咐我们说,我已经立你作外邦人的光,叫你施行救恩直到地极。
Why then have you not kept your oath to the LORD and the commandment with which I commanded you?
现在你为何不遵守你指著耶和华起的誓和我所吩咐你的命令呢?
You shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there.
你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。
Then He said, Have I not commanded you?
他也说:「我岂没有吩咐你吗?
In all places where I have moved with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"
凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我民的说:你为何不给我建造香柏木的殿宇呢?
In all places where I have moved with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"
凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我民的说:你为何不给我建造香柏木的殿宇呢?
应用推荐