Alas! I from language: "this is the life"!
唉!吾自语:“这就是人生”!
I find the great beauty of English language from English songs, English stories and English books.
我从英语歌,英语故事和英语书中发现了英语这门语言的美丽之处。
I made every effort to communicate in a second language by making new friends, seeing movies and even ordering food from restaurants in French.
我尽一切努力用第二语言交流,结交新朋友,看电影,甚至用法语在餐馆点餐。
As he talked to her, I could see from his body language that he was trying to calm (使平静) her down.
他和她说话时,我可以从他的肢体语言中看出他在试图让她平静下来。
From their body language, I could tell they were laughing and enjoying each other's company.
从他们的肢体语言我可以推断他们在笑,他们都很喜欢对方。
For me, when it comes to learning a new language, I can read a textbook from cover to cover, but a week later I've forgotten it all.
对我而言,在需要学习一门新语言时,我可以从头到尾阅读一本教科书,但一周之后我就会完全忘记书里讲了些什么。
"I think slang is the salsa, the great hot sauce on our language," he said. "I think apart from losing its power, it keeps reproducing itself."
我觉得俚语就像一种沙司,是很棒的语言辣椒酱,他说到,从逐渐衰弱的俚语中脱离,可以重塑俚语自身。
By precisely the same token, we can and, I think we should say, we do infer language as something else from the composite or sum total of speech ACTS.
同样地,我们可以,我想我们应该说,我们确实把语言看成是,言语行为合成物或总和中其它的东西。
QUESTION FROM CHRIS: I found it interesting how you said that the word for procrastination did not enter the English language until the 16th century.
问:你说的“拖延”这个词直到16世纪才进入英语语言我觉得很有趣。
For instance I post a job for a Italian>English Translation and get a CV from a Dutch native speaker who is fluent in neither language.
比如我登记了一个意英翻译的职位,我收到了一个意英两门语言都不会说的说荷兰语的当地人的简历!
By "difficult," it is meant, I think, well, first of all that it is in some sense set apart from common speech, as a specialized and highly self-conscious use of language.
那么“难度”是什么呢?我看,第一点就是它那种特殊和高度自我意识的语言运用,让人感到与通常表达不一样。
However, as I wrote, I'm not sure it makes us happy from language design side.
但是,就正如我说的那样,从语言的角度来看,我不确定这个特性是否会使得我们感到愉快。
Mr Harrison: no one, no matter how poor, becomes richer by abandoning (or being coerced to abandon) one language to learn another, and in fact I suggest they become poorer from it.
哈里森:没有任何民族——不管是多落后的民族——是通过摈弃(或被迫放弃)母语而改学其他语言而变得先进和富强的,而且事实上这样做反而会让他们更加落后。
And by separating the content from the formatting using XML and Extensible stylesheet Language (XSL), I can make wholesale changes to the document's look and feel with a simple change to a stylesheet.
而且我可以运用XML和可扩展样式语言(ExtensibleStylesheet Language,XSL)将内容从格式化中分离出来,这样我只要对一个样式做一个简单的修改就可以使文档的观感发生显著的变化。
I think Scala is a really great language and I'm always on the lookout of good stuff to steal from it.
我觉得Scala这个语言确实非常好,常常注意着从它那要偷点好东西出来。
Leppie: I have been interested in language technologies from an early point in my programming career.
Leppie:在我编程生涯之初,就痴迷于语言这门技术。
I was from the journal wants to see a situation like me and instead of person, he twice mathematics physics, and English language all failed, he could not go to work, go to university.
我曾从《知音》杂志上看见一个处境与我一样又相反的人,他两次高考数学物理全部满分,而英语语文不及格,最终他没能去大学,打工去了。
Here I was, totally lost, in my home country, in a State where I lived for 4 years not that long ago, my residence then being only about an hour's drive from this spot, and nobody speaks my language.
我现在是彻底迷了路,而且就在我的祖国、就在我不久前刚刚生活过4年的州。更有甚者,当时我住的地方离这里其实只有一个小时的车程,而这里居然就没有人会讲我的母语。
While Perot was fighting with Bush over his daughter, I took a day away from the campaign to pick Chelsea up at the end of her annual trip to northern Minnesota for a German-language summer camp.
当佩罗和老布什就其女儿的问题争吵的时候,我放了自己一天假,去明尼苏达州北部接切尔西,她每年都去那里参加一个德语夏令营,那天是活动结束的时间。
I find the language skills acquired from history classes highly relevant in the real world.
我发现历史课中需要的语言技能与现实生活密切相关。
Recently I was contacted by the publishers of YeeYan, a website that translates articles from English language blogs into Chinese.
最近我收到译言发布者的联系。译言是一家把英文博客文章翻译成中文的网站。
I think a lot of the difficulty in translation, beyond the initial point of understanding what you're reading, comes from wrestling with your native language.
我想有许多的困难,超过自己开始的对所学知识的预期,来自自己母语的水平。
When I first heard the language spoken from a recorder in class, i was really disappointed. it sounded as if all the sounds had one tone.
第一次在大学课堂上通过录音机听中文,我心灰意冷。听起来,所有的音只有一种调。
In other words the way language gets into something that you or I might say is a reminder to us that what we say comes from someplace.
语言成为你我可能说出的话是一个提示,即我们说出的话,有一定的来源。
Should nothing go wrong, I would switch from Department of Controlling Science and Engineering to Foreign Language Department.
如果不会半路再杀出程咬金的话,我决定从控制科学与工程系转到外国语学院。
Good afternoon, ladies and gentlemen, I am Tonny from Shanghai World Foreign Language Primary School.
下午好!我是上海世界外国语小学的戴一韬。
Good afternoon, ladies and gentlemen, I am Tonny from Shanghai World Foreign Language Primary School.
下午好!我是上海世界外国语小学的戴一韬。
应用推荐