The ancient Maya were presumably more experienced and did better, but nevertheless they too must have faced risks of crop failures from droughts and hurricanes.
古代玛雅人也许经验更丰富,做得更好,但他们也一定会面临干旱和飓风引起谷物歉收的风险。
Remember how, in the wake of Hurricane Katrina in 2005, Al Gore claimed that we were in store for ever more destructive hurricanes?
还记得2005年卡特里娜飓风过后,阿尔·戈尔是如何宣称我们正准备迎接比以往更具破坏性的飓风的吗?
One of the most powerful of all weather systems, hurricanes are powered by the heat energy released by the condensation of water vapour.
作为所有天气系统中最强大的系统之一,飓风是由水蒸气凝结释放的热能所驱动的。
In 2018 alone, wildfires, volcanic eruptions, hurricanes, mudslides, and other natural disasters cost at least $49 billion in the United States.
仅2018年这一年,山火、火山爆发、飓风、泥石流和其他自然灾害就给美国造成了至少490亿美元的损失。
Just turn on the news and you can hear about hurricanes, earthquakes, and more happenings in our world every day.
只要打开新闻,你每天都可以听到关于飓风、地震的新闻,还有世上发生的其他事情。
I have been all over the world hunting hurricanes.
我在世界各地追寻飓风。
At the same time, extreme weather events like Category 5 hurricanes are becoming more frequent.
与此同时,5级飓风等极端气象事件出现得越来越频繁。
The risk is that global warming will make hurricanes more common.
这种风险是全球变暖将会导致飓风频频发生。
Some of the nicest homes in Florida are periodically crushed by hurricanes.
佛罗里达州一些最好的房屋经常遭到飓风的破坏。
Last October, the company pledged $1 million in cash and transportation support for Hurricanes Florence and Michael.
去年10月,该公司承诺提供100万美元的现金和运输支持,帮助抗击飓风佛罗伦萨和飓风迈克尔。
The World Meteorological Organization started naming hurricanes in 1953.
世界气象组织从1953年开始命名飓风。
Multiple hurricanes formed around Cape Verde, off the west coast of Africa.
很多飓风形成于位于非洲西海岸的佛得角附近。
It also expects to pay out the most for the big hurricanes that battered southern states in 2005.
它有可能也会为2005年袭击南部的飓风付出众保险公司中最高的赔偿。
But if winds continue to pick up at the same rate, hurricanes could become far more damaging by the middle of the century.
但是假如风持续的以一个相同的速率增长的话,那么在本世纪中叶,飓风将变得更具破坏力。
In an el Nino year, there are typically more hurricanes in the Eastern Pacific and, conversely, fewer such storms in the Atlantic.
在厄尔尼诺现象发生的年头里,比较典型的是,东太平洋会有更多的飓风,而大西洋的飓风会减少。
But before you dig out the industrial-strength herbicide to dump into the ocean and reduce the risk of hurricanes, it might be wise to consider the implications.
但在你发现把强力除草剂导入海水能减小飓风威胁之前,最好考虑下对环境的影响。
When it came to hurricanes and storms, the Pacific Ocean saw the fewest number of hurricanes and named storms, three and seven respectively, since the 1960s.
太平洋去年经历了60年代以来最少的海洋风暴:只有3场飓风和7场得到命名的风暴。
After all, we had more hurricanes in the first half of the 20th century than in the last 50 years, as global warming was taking place.
毕竟随着全球变暖的发生,20世纪前五十年飓风发生次数的比我们这五十年来要多。
Munich said first-half losses "are generally lower than second-half losses, which are often affected by hurricanes in the North Atlantic and typhoons in the Northwest Pacific."
慕尼黑再保险公司说,通常“前半年的灾损要比后半年的低,因为后半年将是北大西洋和西北太平洋飓风和台风频发的时段”。
Thinking that humans can manipulate nature in this way seems hubristic. But considering the danger from hurricanes and the enormous costs they exact, it may be worth a try.
认为人类能够通过这种方式控制大自然,似乎有些傲慢自大。但是,想想飓风的危害和它们造成的巨大损失,这可能值得一试。
Due to the earth's rotation, hurricanes spin counterclockwise north of the equator and clockwise south of it.
由于地球的自转,赤道以北的飓风是逆时针旋转的,赤道以南则是顺时针。
Possibly, because hurricanes gain their energy from the oceans, which seem to have warmed under human influence.
或许吧,因为飓风是从海洋获得能量,而海洋在人类社会活动的影响下,似乎变暖了。
Hurricane Irene wound up by most estimates as one of the top ten most destructive and deadly hurricanes to hit the United States since 1980.
大多数评论家曾经预言,飓风艾琳将成为自1980年以来对美国造成最大创伤和带来最多人员伤亡的十大飓风之一。
The hurricanes appeared in places, such as Hawaii, that differ from where they typically occur today, and also occurred throughout the seasons.
在飓风出现的地方,如夏威夷,它们发生的特点也不同于今天,并且持续贯穿所有季节。
Through its influence on tropical winds feeding into the Atlantic, el nino also helps to reduce both the number and severity of hurricanes hitting the east coast of the US and the Gulf of Mexico.
它的影响使热带风不断进入大西洋,厄尔尼诺也有助于减少肆虐美国东海岸和墨西哥湾的飓风数量并减轻其发生时的烈度。
Through its influence on tropical winds feeding into the Atlantic, el nino also helps to reduce both the number and severity of hurricanes hitting the east coast of the US and the Gulf of Mexico.
它的影响使热带风不断进入大西洋,厄尔尼诺也有助于减少肆虐美国东海岸和墨西哥湾的飓风数量并减轻其发生时的烈度。
应用推荐