Huizi felt that Chuang Tzu did it too far.
惠子觉得庄子这样的行为实在是太过分了。
Huizi, are you afraid that I would rob you of your dead rat?
惠子啊!你是不是也感到害怕,以为我这趟来是为了抢你的死老鼠呢?
Huizi told Chuang Tzu, "What you speak of all day is useless and impractical."
惠子对庄子说:“你这个人一天到晚讲的都是些不切实际的无用之言。”
Huizi! I fairly admire Confucius for his ideas. I think that I can't outdo him.
惠子啊!我对孔子这样的想法实在太佩服了,我想我是不及他的。
Answer: the name of the bridge was originated from the famous conversation between Zhuangzi and Huizi.
答:知鱼桥的名称来历是根据庄子和惠子的对话而得名的。
Huizi had no way out before his genius friend's eloquence. He had to find another topic to cease this debate.
惠子实在对这位天才朋友感到莫可奈何,只得另找话题,匆匆结束这场辩论。
Three days later, however, Chuang Tzu, like a ghost still arrived the capital safely. He visited Huizi as scheduled.
然而三天后,庄子还是像幽灵似的平安抵达京城,并且按照原定计划到宰相府去拜访惠子。
Huizi, you dispute all day. You do so many meaningless disputes and antagonize many people. Don't you worry about your safety?
惠子啊!你一天到晚的,跟人辩论不休,做了那么多无谓的论争,你已经树敌太多了。难道,你就一点也不为自己的安全而设想吗?
"Happy apple" is playing computer games. Huizi is sleeping. I will go out to buy STH. Stillness hangs over the air of the room.
“开心小苹果”玩电脑,惠子睡大觉,我出去买些东西,屋里静悄悄的。
When Huizi made solemn salute to the dead, he found that Chuang Tzu himself squatting on the ground, singing and beating time on a basin.
正当惠子神情严肃地行着礼时,他发现庄子本人却蹲在那里唱歌,手上还抱着个脸盆在敲打拍子。
Going with at what Chuang Tzu's way of thinking, Huizi answered, "of course I am not you, so I don't know if you have the ability to know fish's happiness."
惠子顺着庄子的推理方式回答说:“我当然不是你,所以不知你是否有知鱼乐的本领。”
One day, Chuang Tzu told Huizi, "Confucius made great efforts to practice. He tried his best to introspect himself three times everyday, self-examined his thought and conduct at any time."
有一天,庄子对惠子说:“孔子非常用功,他厉行一日三省吾身的规范,时时检讨自己的思想与行为。”
Huizi integrated the same and the difference to deny the difference of the objective existence. He only emphasized one aspect of thing, and neglected others. So he came down to be a sophist.
惠子以合同异的同一,否定差别的客观存在,他只强调事物的一个方面而否定其它方面,因而流为一种诡辩。
Huizi integrated the same and the difference to deny the difference of the objective existence. He only emphasized one aspect of thing, and neglected others. So he came down to be a sophist.
惠子以合同异的同一,否定差别的客观存在,他只强调事物的一个方面而否定其它方面,因而流为一种诡辩。
应用推荐