The phrase originates from a Chinese fantasy drama "The journey of Flower" or "Hua Qian Gu", and its English translation first appeared on the subtitles of CCTV news channel.
“洪荒之力”一词源于一部中国奇幻剧《花千骨》,而它的英文翻译则在央视新闻频道的字幕中首次出现。
The healthy hua-gu gathers the tradition and modernity together, and it plays an active part in promoting people's physiology, mentality and the whole nation's health.
健身花鼓集传统和现代于一体,对促进人的生理、心理和社会的整体健康具有积极作用。
The healthy hua-gu gathers the tradition and modernity together, and it plays an active part in promoting people's physiology, mentality and the whole nation's health.
健身花鼓集传统和现代于一体,对促进人的生理、心理和社会的整体健康具有积极作用。
应用推荐