In early 2010 HTC, a leading vendor of Android devices, agreed to pay royalties to Microsoft for the use of its patents.
2010年年初,HTC同意为使用微软专利向其支付使用费,前者是一家主要的安卓系统设备的销售商。
Last year HTC resolved another claim over Android, with Microsoft, agreeing to pay it hefty royalties.
去年HTC解决了微软对安卓的一项索赔,并同意支付高价的专利费。
Motorola Mobility, Samsung, HTC and LG have promised to deliver supercharged, ultra-thin, 4g Android devices in the coming weeks and months.
摩托罗拉、三星、HTC和LG承诺在未来几周到几个月间,推出性能超级强悍的超薄4g安卓系统手机。
In early 2010 HTC, one of the leading vendors of Android devices, agreed to pay royalties to Microsoft for the use of its patents ($5 per device, according to some estimates).
在2010年初,安桌设备的重要销售商HTC同意向微软支付专利使用费用(据估算每台手机支付了5美元)。
The test attacks were conducted on HTC Corp's Android-based Legend and Desire phones, but he believed it could be conducted on other Android phones.
作为测试的攻击是在宏达公司的Android-basedLegendandDesire手机上实施的,但是他相信在其他的Android手机上也一样可以。
HTC was the first manufacturer to use Android in its phones and is also the maker of Google's own brand Nexus one handset.
HTC是第一家制造商去使用Android系统在它的手机上的,同时也制造了Google自主品牌的Nexus One手机。
Apple devices will continue to run on Apple software; HTC, however, creates handsets for Android and Windows.
苹果的设备还会继续运行苹果的软件;宏达(HTC)为Android和Windows制作手持设备。
Manufacturers including Sony Ericsson, LG, Samsung and HTC announced new handsets running Android at the show.
在展会上,制造商包括索爱,LG,三星和HTC宣布新的运行Android的手机。
But when Google released its Android smart phone software in 2008, HTC was the first manufacturer on board, and that's paid off. Every u.
但是在2008年Google放出了他们的第一版安卓手机系统时,HTC是第一个反应过来的制造商,而这得到了回报。
Given the enormity of HTC and the rapidly growing Android platform, the lawsuit could very well influence the way touchscreen phones are made in general.
鉴于HTC的庞大规模和Android平台的快速成长,这起官司可能对触摸屏手机的制造方式产生巨大影响。
HTC is expected to release a customised version of the Magic, a smartphone running on [gm99nd] 's Android platform, in China this year.
人们预计宏达今年将在中国推出定制版的Magic——基于[gm 66nd] ([gm 99nd]) Android操作系统运行的智能手机。
More than 200,000 Android phones, from companies including Motorola inc, HTC Corp and Samsung Electronics, are sold every day, Google CEO Eric Schmidt said recently.
最近Google的CEO埃里克·施密特(Eric Schmidt)表示,20多万部Android手机,每天在摩托罗拉公司,宏达公司和三星电子公司销售。
More than 200, 000 Android phones, from companies including Motorola inc, HTC Corp and Samsung Electronics, are sold every day, Google CEO Eric Schmidt said recently.
最近Google的CEO埃里克·施密特(Eric Schmidt)表示,20多万部Android手机,每天在摩托罗拉公司,宏达公司和三星电子公司销售。
The Android technology is open source, meaning other companies are free to use and modify it, but [gm99nd] works closely with handset makers like HTC to help them customize it for their devices.
Android是开源技术,意味着其他公司可以随意使用和修改,但[gm 66nd]和宏达国际等手机生产商密切合作,帮助这些公司让Android操作系统契合它们所开发的手机。
Android on the other hand, is a mobile platform that you can get in several different variations, including LG, HTC, Motorola, etc...
而另一方面,Android手机平台可以运行在多种类型的手机上,包括LGhtc摩托罗拉等等。
But when Google released its Android smart phone software in 2008, HTC was the first manufacturer on board, and that's paid off.
但是在2008年Google放出了他们的第一版安卓手机系统时,HTC是第一个反应过来的制造商,而这得到了回报。
Big question now is: how will HTC, LG, Samsung, Sony Ericsson, Acer, Lenovo and other Android device makers respond to this news? Update: Google.
现在最大的问题是,HTC、LG、三星、索尼、戴尔、联想和其他安卓设备制造商如何应对这条消息?
HTC isn't the only phone manufacturer to put out phones powered by Android, but its strong association with the operating system certainly hasn't hurt.
HTC并不是唯一一家制造基于Android手机的制造商,但它与此操作系统的有力连结显然没有受到挑战。
Called Android, it has already appeared on two touchscreen devices, made by HTC, and many more are planned.
这个系统已经出现在HTC制造的两款触摸屏设备上,更多的Android手机还在规划之中。
Apple's legal action against HTC may have "wider implications" for all phone makers using Google's Android operating system, an analyst has warned.
苹果法律诉讼对HTC可能有“更加广泛的暗示”所有的电话使用者使用Google的Android操作系统,一个分析家曾经警告。
A trade tribunal in America issued a preliminary ruling that HTC, which produces smartphones based on Google's Android operating system, had infringed two patents owned by Apple.
美国国际贸易委员会(itc)初步裁定,宏达电子(HTC)———基于GoogleAndroid操作系统的智能手机生产商,侵犯了苹果的两项专利。
And HTC - once primarily a Windows mobile phone maker - embraced Android even as Microsoft's mobile platform is undergoing a major facelift.
即便微软的移动平台正在进行重大改版,连曾经的WM系统手机制造商HTC也投入了Android的怀抱。
Regardless of the outcome of the case with Apple, Android has clearly incurred costs for HTC, in spite of its free licensing.
不管Apple一案的结果怎样,Android明显已经提高了HTC的成本,虽然其许可是免费的。
Initially only relatively unknown handset manufacturers such as HTC and Huawei were making Android devices, but later this year phones will appear from big names such as Motorola and Sony Ericsson.
起初只有相对不出名的公司如htc和华为生产使用Android的设备,但是今年晚些时候市场上将会出现大厂商如摩托罗拉和索爱生产使用Android的手机。
By partnering directly with Google as well as with mobile carriers, HTC has leaped ahead of many other cell-phone makers in the Android market.
除了跟Google和一些移动运营商合作,HTC已经比许多传统手机制造商在Android市场上领先了。
In 2008, HTC produced the first phone to use the Android system.
HTC在2008年发布了第一款基于Android系统的手机。
In 2008, HTC produced the first phone to use the Android system.
HTC在2008年发布了第一款基于Android系统的手机。
应用推荐