Come, o house of Jacob, let us walk in the light of the LORD.
雅各家阿,来吧,我们在耶和华的光明中行走。
Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying.
当传扬在雅各家,报告在犹大说。
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.
雅各伯家!来让我们在上主的光明中行走罢!
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.
雅各家阿,来吧,我们在耶和华的光明中行走。
Should it be said, o house of Jacob: "Is the Spirit of the LORD angry?"
雅各家阿,岂可说耶和华的心不忍耐吗(或作心肠狭窄吗)?
O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened?
雅各家阿,岂可说耶和华的心不忍耐吗(或作心肠狭窄吗)。
Come, o house of Jacob, let us walk in the light of the Lord. The Day of the Lord.
雅各家阿,来吧,我们在耶和华的光明中行走。
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord God, the God of hosts.
主耶和华万军之神说,当听这话,警戒雅各家。
Hear ye the word of the LORD, o house of Jacob, and all the families of the house of Israel.
雅各家,以色列家的各族阿,你们当听耶和华的话。
Hear ye the word of the Lord, o house of Jacob, and all ye families of the house of Israel.
雅各伯家和以色列家的一切家族!你们听上主的话。
And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
他要作雅各家的王,直到永远。他的国也没有穷尽。
I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob. I will put my trust in him.
我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我也要仰望他。
And in mount Sion shall be salvation, and it shall be holy, and the house of Jacob shall possess those that possessed them.
但在熙雍山上必有救援,熙雍将是神圣的;并且雅各伯家要侵占那侵占过他们的人。
But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
在锡安山必有逃脱的人,那山也必成圣。雅各家必得原有的产业。
Hearken unto me, o house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb.
雅各家,以色列家一切剩馀的,要听我言,你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我怀搋。
The house of Jacob will be a fire and the house of Joseph a flame; the house of Esau will be stubble, and they will set it on fire and consume it.
雅各家必成为大火,约瑟家必为火焰,以扫家必如碎秸,火必将他烧着吞灭。
Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.
所以救赎亚伯拉罕的耶和华,论雅各家如此说,雅各必不再羞愧,面容也不至变色。
Listen to me, o house of Jacob, all you who remain of the house of Israel, you whom I have upheld since you were conceived, an have carried since your birth.
雅各家、以色列家一切馀剩的、要听我言、你们自从生下、就蒙我保抱、自从出胎、便蒙我怀搋。
Then Moses went up to God, and the Lord called to him from the mountain and said, "This is what you are to say to the house of Jacob and what you are to tell the people of Israel
摩西到神那里,耶和华从山上呼唤他说:“你要这样告诉雅各家,晓谕以色列人说
For the LORD will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the strangers shall be joined with them, and they shall cleave to the house of Jacob.
耶和华要怜恤雅各,必再捡选以色列,将他们安置在本地。寄居的必与他们联合,紧贴雅各家。
He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David, and he will reign over the house of Jacob forever; his kingdom will never end.
他要为大、称为至高者的儿子。主神要把他祖大卫的位给他。他要作雅各家的王、直到永远。他的国也没有穷尽。
We are reminded of Jacob, exiled from his father's house, who laid himself down in a desert place to sleep, and in his dreams beheld a ladder which united Heaven with earth, and at the top stood God.
我们也记得雅各曾离开了父家,躺卧在一个荒寂的旷野里,梦见一个梯子立在地上,梯子的一头顶着天,耶和华站在梯子以上。
Many peoples will come and say, 'come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob.
必有许多国的民前往,说,来吧,我们登耶和华的山。奔雅各神的殿。
Then Rebekah took the best clothes of Esau her older son, which she had in the house, and put them on her younger son Jacob.
利百加又把家里所存大儿子以扫上好的衣服给她小儿子雅各穿上
Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;
主耶和华如此说,我要使雅各被掳的人归回,要怜悯以色列全家,又为我的圣名发热心。
And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son.
利百加又把家里所存大儿子以扫上好的衣服给他小儿子雅各穿上。
Jacob is moving out of the haunted house.
雅各搬出了旧房子。
Many nations will come and say, "come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob."
必有许多国的民前往,说,来吧,我们登耶和华的山,奔雅各神的殿。
Many nations will come and say, "come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob."
必有许多国的民前往,说,来吧,我们登耶和华的山,奔雅各神的殿。
应用推荐