Are My ways unjust, o house of Israel?
以色列家阿,我的道岂不公平么。
Hear now, o house of Israel; Is not my way equal?
以色列家阿,你们当听,我的道岂不公平吗。
Bless the LORD, o house of Israel: bless the LORD, o house of Aaron.
以色列家阿,你们要称颂耶和华。亚伦家阿,你们要称颂耶和华。
O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
亚伦家阿,你们要倚靠耶和华。他是你们的帮助,和你们的盾牌。
O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD.
耶和华说,以色列家阿,我待你们,岂不能照这窑匠弄泥吗。
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.
雅各伯家!来让我们在上主的光明中行走罢!
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.
雅各家阿,来吧,我们在耶和华的光明中行走。
O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened?
雅各家阿,岂可说耶和华的心不忍耐吗(或作心肠狭窄吗)。
Come, o house of Jacob, let us walk in the light of the Lord. The Day of the Lord.
雅各家阿,来吧,我们在耶和华的光明中行走。
Hear ye the word which the Lord hath spoken concerning you, o house of Israel.
以色列家!请听上主对你们说的话。
Please look at the images below which show my weight maps for the House o scene.
请看下图house O场景中展示的我使用的权重贴图。
Hear ye the word of the LORD, o house of Jacob, and all the families of the house of Israel.
雅各家,以色列家的各族阿,你们当听耶和华的话。
Hear ye the word of the Lord, o house of Jacob, and all ye families of the house of Israel.
雅各伯家和以色列家的一切家族!你们听上主的话。
Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, o house of Israel?
以色列家阿,你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢。
And as if this were not enough in your sight, o God, you have spoken about the future of the house of your servant.
神阿,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。
Yet ye say, the way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways.
你们还说,主的道不公平。以色列家阿,我必按你们各人所行的审判你们。
Not for your sakes do I this, saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways, o house of Israel.
主耶和华说,你们要知道,我这样行不是为你们。以色列家阿,当为自己的行为抱愧蒙羞。
Yet saith the house of Israel, The way of the LORD is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?
以色列家还说,主的道不公平。以色列家阿,我的道岂不公平吗。你们的道岂不是不公平吗。
Hearken unto me, o house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb.
雅各家,以色列家一切剩馀的,要听我言,你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我怀搋。
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, o house of Israel?
你们要将所犯的一切罪过尽行抛弃,自作一个新心和新灵。以色列家阿,你们何必死亡呢。
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; o ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations.
你要对那悖逆的以色列家说,主耶和华如此说,以色列家阿,你们行一切可憎的事,当够了吧。
Now you have been pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever in your sight; for you, O Lord , have blessed it, and it will be blessed forever.
现在你喜悦赐福与仆人的家,可以永存在你面前。耶和华阿,你已经赐福,还要赐福到永远。
Therefore, o thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our SINS be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
人子阿,你要对以色列家说,你们常说,我们的过犯罪恶在我们身上,我们必因此消灭,怎能存活呢。
And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, o house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
耶和华的灵降在我身上,对我说,你当说,耶和华如此说,以色列家阿,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。
And it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.
犹大家和以色列家阿,你们从前在列国中,怎样成为可咒诅的,照样,我要拯救你们,使人称你们为有福的(或作使你们叫人得福)。 你们不要惧怕,手要强壮。
And this was yet a small thing in thy sight, o Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come.
主耶和华阿,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。
And this was yet a small thing in thy sight, o Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come.
主耶和华阿,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。
应用推荐