A. Being the hot star isn't the dream.
成为一个轰动的明星并不是我的梦想。
Ultraviolet radiation from the hot star powers the nebular glow.
热恒星的紫外辐射使星云发光。
The career possibilities for this young hot star seem endless.
这位年轻而又炙手可热的明星,可谓前途无量。
With quite up-to-date instruments people found out how hot star are, how far, and what colors.
借助非常现代的仪器,人们已经发现星星的温度,距离和颜色。
Saiph is not a very hot star, but Vedius orbits it rather closely, so that sunlight, when available, is appreciable.
塞弗星温度不高,但是维迪依瑟运行在距它很近的轨道上。天气好的时候光照量相当可观。
Of course, the clouds are sculpted by stellar winds and radiation from massive hot stars in the nebula's newborn star cluster, Melotte 15.
当然,这些云气是由恒星风和辐射塑造成的,这些恒星风和辐射来自于星云新诞生的梅洛特15号星团的大量炽热恒星。
My dad was the star player on his school team, and they first met in line to buy hot dogs at a baseball game!
我爸爸是校队的明星球员,他们第一次见面就是在一场棒球赛中排队买热狗的时候!
"If you think about free-floating planets, there's no nearby star that can produce heat and energy... but even in our solar system, there are [externally frigid worlds] that have hot cores," he said.
“如果你琢磨不受约束自由漫游的行星,想到它附近没有能够提供热量和能量的恒星……但即便在我们太阳系,都会有炙热的核心,更不用说那些寒冷的地方。”他说。
In one simulation, a planet with the mass of Neptune situated in the habitable zone of a star - not too hot, not too cold - was given a moon the size of Earth.
在一种模拟的情景中,一个与天王星大小差不多的行星处在一个星球的可栖居的地带,不冷不热,并且周围有一个地球大小的恒星。
"The planet has to be the right distance from the star so it's not too hot and not too cold that liquid water can exist," says Paul Butler of the Carnegie Institution of Washington.
来自华盛顿·卡内基学院的保罗·巴特勒说:“由于这颗行星距临近恒星的距离恰好合适,所以这个星球上的温度既不太热也不太冷。”这正好使液态水能很好的保存下来。
Astronomers think most of the radiation in this nebula comes from the single hot and brilliant massive star just above the center of the image.
天文学家认为这个星云中大部分的辐射来自单个灼热和闪耀的大型星体,即图片中心的星体。
If the black hole eats a star every 30,000 years, that hot plasma could provide enough energy to power the gamma-ray bubbles.
如果这个黑洞每隔30,000年吞掉一颗行星的话,那么这些热等离子就可能为驱动这两个伽马射线泡泡提供足够的能量。
If the black hole eats a star every 30, 000 years, that hot plasma could provide enough energy to power the gamma-ray bubbles.
如果这个黑洞每隔30,000年吞掉一颗行星的话,那么这些热等离子就可能为驱动这两个伽马射线泡泡提供足够的能量。
Within this nebula, the hot core of the star remains-crushed to high density by gravity-as a White Dwarf with temperatures over 180,000 degrees Fahrenheit (100,000 degrees Celsius).
在星云内部,恒星的热核仍然存留着——其由重力挤压成了高密度物体——即温度超过180,000华氏度(100,000摄氏度)的白矮星。
Like Tatooine, the planet there is likely pretty hot-it orbits very close to the main star, completing one orbit every 3.5 days.
像塔图因星球一样,行星在那里非常热-它离绕行的主恒星非常近,每3.5天完成一次公转。
Within the Iris, dusty nebular material surrounds a hot, young star.
在彩虹星云中,星云尘埃物质围绕着一颗炙热的年轻恒星。
The planet is in the "Goldilocks zone" of space around a star where surface temperatures are neither too hot nor too cold for liquid water to form.
这颗行星幸运的位于其恒星附近的“可居住带”,地表温度适中,这使液体水的形成成为了可能。
One of the key criteria for a planet to be habitable is that it remains roughly the right distance from its main star to be neither too cold nor too hot.
一颗行星是否宜居的关键标准之一是和主恒星的距离要适当,既不过冷,也不过热。
Dust is nowhere near as hot as a star, therefore optical telescopes cannot observe it.
尘埃温度远不及恒星,所以光学望远镜难以观测到。
The name of the hot young film star stirred Sinatra.
这个年轻惹火的年轻电影明星的名字搅乱了辛纳屈。
We weren't gossiping about our new Star-Trek-like newsroom, which comes complete with red "hot" seats for news editors, but about an article AG had just written on a man called John Myatt.
我们没有闲聊我们星球旅行般的新编辑室——它给新闻编辑配备了红色的“火热”座椅——而是AG刚刚在一篇文章中写的叫约翰·迈亚特(John Myatt)的人。
The center of that star then transformed into a White Dwarf, at once very hot (more than 100, 000 Kelvin) and very small.
恒星的中心变成了白矮星,曾经非常热(10万k)非常小。
The fierce cooling must be a recent spurt, Page says, because otherwise the star would have to have started out "unbelievably hot."
这种猛烈的冷却一定是近期的爆发,Page说,因为否则该星球将会是难以置信的热。
HD 189733b is a hot Jupiter - a planet similar in mass to Jupiter in our Solar System, but one that orbits much closer to its star, and so is much hotter.
HD 189733b是一个炽热的木星——一颗和太阳系中的木星极为相似的行星,但是它绕行的轨道更接近与它的恒星,因此比木星更为炎热。
The first hot Neptune discovered was Gliese 436b some 33.4 light years away in the constellation Leo, which orbits its star a thousand times closer than Neptune orbits our Sun.
第一个被发现的热海王星是距地球33.4光年位于狮子座的Gliese 436b,它距其恒星的轨道距离要比海王星离太阳的距离近1000倍。
One newborn star, named HD 164492, is so hot that its radiation tears electrons from protons.
一个名为HD 164492的新生恒星,它的温度极高因而它发出的射线能将电子和质子拆散。
"This neutron star was born so hot that nuclear fusion happened on its surface, producing a carbon atmosphere just 10 centimetres thick."
这颗中子星产生时温度如此之高,其表面还在进行核子融合,从而产生了只有10厘米厚的碳大气层。
Meanwhile, the sunlike star aged in the normal way, eventually swelling, blowing off its outer layers and collapsing to the white hot ember known as a White Dwarf star.
同时,与太阳差不多的恒星以正常的方式衰老,最终膨胀、脱去外层并坍缩成白色热烬,也就是白矮星。
Meanwhile, the sunlike star aged in the normal way, eventually swelling, blowing off its outer layers and collapsing to the white hot ember known as a White Dwarf star.
同时,与太阳差不多的恒星以正常的方式衰老,最终膨胀、脱去外层并坍缩成白色热烬,也就是白矮星。
应用推荐