• The craft, known as MESSENGER, began the orbit around 9:00 p.m. (0200 GMT) on a mission to circle the planet for one Earth year in an unprecedented study of the tiny, hot planet.

    名为“信使”号航天器于晚上9点(格林威治标准时间凌晨2点)进入水星轨道,并此后为期1地球的时间内,环绕这个细小炎热行星进行史上第一次的研究

    youdao

  • In one simulation, a planet with the mass of Neptune situated in the habitable zone of a star - not too hot, not too cold - was given a moon the size of Earth.

    模拟情景中,天王星大小差不多行星处在一个星球的可栖居的地带,并且周围有一个地球大小的恒星。

    youdao

  • "The planet has to be the right distance from the star so it's not too hot and not too cold that liquid water can exist," says Paul Butler of the Carnegie Institution of Washington.

    来自华盛顿·卡内基学院保罗·巴特勒说:“由于行星临近恒星的距离恰好合适所以这个星球上温度既也不太。”正好使液态水很好的保存下来。

    youdao

  • Like Tatooine, the planet there is likely pretty hot-it orbits very close to the main star, completing one orbit every 3.5 days.

    塔图因星球一样行星在那里非常热-它离绕行的恒星非常3.5完成一次公转

    youdao

  • It was later discovered the planet might be too hot for life, but another potentially habitable world in the same system was quickly found to take its place.

    后来发现行星可能,并不适合生命但是同一星系很快发现另一可能存在生命的行星。

    youdao

  • Too hot to handle: a Nasa artist's impression of Kepler-10b, the smallest planet ever found outside our solar system.

    热了不能处理:美国宇航局一个专家开普勒10的印象是太阳系我们发现最小行星

    youdao

  • The planet is in the "Goldilocks zone" of space around a star where surface temperatures are neither too hot nor too cold for liquid water to form.

    颗行星幸运位于恒星附近的“可居住”,地表温度适中,这使液体形成成为了可能。

    youdao

  • Such a planet would fall into the so-called "Goldilocks zone" (neither too hot nor too cold) where the interesting chemistry should happen.

    这样颗行星处于所谓的“适居”(不会也不会),在那里有趣的化学反应有可能会出现。

    youdao

  • HD 189733b is a hot Jupiter - a planet similar in mass to Jupiter in our Solar System, but one that orbits much closer to its star, and so is much hotter.

    HD 189733b炽热木星——一颗和太阳系中的木星极为相似行星但是绕行的轨道接近它的恒星,因此比木星更为炎热。

    youdao

  • The newly found "Goldilocks" planet, called Gliese 581 g, lies in between the hot and cold ones.

    最近发现Gliese 581g,正好位于之前两颗行星之间

    youdao

  • The planet lies in the star's 'Goldilocks zone' - the region in space where conditions are neither too hot or too cold for liquid water to form oceans, lakes and rivers.

    行星位于恒星的“适居(Goldilocks zone)中”,所谓适居带指的位于区域的行星气候不会也不会太,有形成海洋湖泊河流液态水

    youdao

  • The average temperature on the planet is estimated to be between -31 to -12c but the ground temperature would vary from blazing hot on the bright side and freezing on the dark side.

    颗星球平均温度预计- 31C- 12c之间,不过阳面的炙热背面的阴冷形成了巨大反差。

    youdao

  • The average temperature on the planet is estimated to be between -31 to -12c, but the ground temperature would vary from blazing hot on the bright side and freezing on the dark side.

    颗星球平均温度预计- 31C- 12c之间,不过阳面的炙热背面的阴冷形成了巨大的反差。

    youdao

  • She’s hot: We like to think that, at least in their eyes, we are the hottest woman on the planet.

    真正点:至少他们眼里我们总愿意把自己想像成天下最火热女人

    youdao

  • One of the key criteria for a planet to be habitable is that it remains roughly the right distance from its main star to be neither too cold nor too hot.

    行星是否宜居关键标准之一恒星距离适当不过,也不过热。

    youdao

  • When it comes to our warming planet, it's time for less hot air and more action.

    谈及这个变暖中的星球少些空谈多些实干了。

    youdao

  • Without wind, the tropics would be unbearably hot and most of the rest of the planet would freeze.

    热带地区不可忍受热点大多数其他行星冻结

    youdao

  • Wind is an important factor in the earth's climate. Without wind, the tropics would be unbearably hot and most of the rest of the planet would freeze.

    地球气候一个重要因素没有风,热带地区酷热得让人无法忍受,大部分静止行星都会结冰。

    youdao

  • Sun is their luminous heated hot gas planet.

    太阳自己发光发热炽热气体星球

    youdao

  • This planet is near to the sun. It's very hot.

    这个星球太阳很近 ,非常热。

    youdao

  • This means the center of the planet must be very, very hot.

    说明行星中心一定极其炽热

    youdao

  • The planet appears to be rather hot and surrounded by a thick atmosphere, which makes it inhospitable for life as we know it on Earth.

    但是行星的表面似乎温度很高,被浓厚大气层所覆盖,按照我们对地球生命认识,这使得不太适合生命居住。

    youdao

  • Here is why: Saturn is the cold, icy planet, and the Sun is the hot, fiery planet, but together they produce a meeting of fire and ice.

    原因土星是个冷冰冰星球太阳则是炽热的星球,他们相遇,则制造出一个世界。

    youdao

  • One eof the key criteria for a planet to be habitable is that it remains roughly the right distance from its main star to be neither too cold nor too hot.

    颗行星是否宜居关键标准之一恒星距离适当不过不过热。

    youdao

  • Or spit out particles that could turn the planet into a hot dead clump?

    或者不会发射某种粒子地球变成一个炎热死亡星球?

    youdao

  • Like volcanoes and earthquakes, geysers and hot springs open Windows onto the potent forces hidden beneath the skin of the planet.

    火山爆发地震一样,间歇喷泉温泉等都是隐匿于地表之下巨大能量的释放窗口

    youdao

  • Like volcanoes and earthquakes, geysers and hot springs open Windows onto the potent forces hidden beneath the skin of the planet.

    火山爆发地震一样,间歇喷泉温泉等都是隐匿于地表之下巨大能量的释放窗口

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定