They went out of their way to make us feel at home when we were in Beijing.
当我们在北京的时候,他们竭尽全力使我们感到宾至如归。
Cao, 32, was born in Beijing, but left home at 20 and has studied and lived in the US, the UK, and France for 12 years.
32岁的曹出生于北京,但在20岁时离开了家,在美国、英国和法国学习和生活了12年。
Last year, my brother studied in Beijing and he gave me this when he came home.
去年,我哥哥在北京读书,他回家时给了我这个。
BYes, I love Beijing. It's my home now.
b是的,我热爱北京。它现在是我的家了。
Beijing is my home. I was born and raised there.
北京是我的家,我在那里出生并长大。
Out of the desire to survive, Cheng escaped from his home in downtown Beijing and moved to the village.
出于求生的渴望,程恩华从北京市中心的家搬到乡村,除了坚持吃中药以外,他不再接受其他治疗。
Beijing is no longer the home of my dreams.
而北京已不再是我的梦想家园。
Beijing seems keen to get its hands on more of that spend, by reducing punitive import duties to persuade China's big spenders to fork out at home.
北京方面似乎很想把这部分消费更多地放到自己的口袋里,试图通过降低惩罚性进口关税,劝说出手大方的消费者在国内购物。
We stayed at home most of the time and only visited several relatives in Beijing.
大多数时间,我们都呆在家里,有时就探探几个北京的亲戚。
Wong, almost 39, has been reportedly staying at home in Beijing for rest after attending Tony Leung and Carina Lau's wedding in Bhutan.
据称,年届39岁的王菲属高龄产妇,所以自赴不丹出席好友梁朝伟及刘嘉玲的婚礼返京后,一直足不出户,在家中专心养胎。
Some train travelers at the Beijing West Rail Station say they have been waiting for more than a week to get on a train and return home.
北京西站的一些旅客说,他们为了买到一张回家的火车票已经排队等了一个多星期。
Many of them lost their jobs during the financial crisis in late 2008, but decided not to go home, not wanting to admit defeat in Beijing.
很多人在2008年下半年的金融危机中失了业,但决定不回家,不想承认在北京遇到了挫折。
Well, if I go with you and there's no time for me to go back home to be with my family, and also there are a lot of things that I haven't seen yet around Beijing...
如果我和你们一起去玩的话,我就没时间回家陪家人了,而且北京我还有很多地方没去过呢。
Leading the United States women's volleyball team back to her hometown for the Beijing Games, Chinese coach Jenny Lang Ping felt at home.
率领美国女子排球队回到祖国国参加北京奥运会,郎平感觉就像回家一样。
“Life is easy here, ” says Jinye Huo, a software engineer at Balihoo, whose home in Boise is four times larger than her old flat in Beijing.
“这里的生活悠闲惬意。”Balihoo的软件工程师霍金叶(音译)说道——她在树城的家比她在北京的老公寓大四倍。
My father was out of work. At that time, I went to Xuzhou City from Beijing, planning to go back home with Father to deal with the affairs about my grandmother.
我从北京到徐州,打算跟着父亲奔丧回家。
For Cheng, the incentive to return home, nearly 2,000 kilometers southeast to Beijing, is more than just financial.
对程丁来说,回到位于北京东南部,距京近2000千米的家乡,并非仅仅出于经济方面的考量。
One appearance will be at the Beijing home of David Brooks, a Coca Cola executive, on June 17, and the other will be in Shanghai hosted by Ted Hornbein, an executive of Richco, on June 19.
其中一场筹款会将于6月17日在可口可乐中国总裁布鲁克斯位于北京的家中举行。另一场19日在上海进行,将由生产精密器件的美国睿固公司高管霍恩宾主持。
Things have been even more tense at home for Luo Ruiqi, a 19-year-old freshman at Beijing Jiaotong University.
而在北京交通大学大一新生罗瑞琪的家中,情况变得更加糟糕。
From 1979 to 1985 I spent most of my time in Beijing, until a tall handsome Texan won my heart and I went back to the US to marry and build a home.
从1979年到1985年,我的大多数时间都是在北京度过的,一直待到一个高大英俊的得克萨斯人赢得了我的心,我便回美国和他结婚成家了。
Had we met at home, it's unlikely he would have been interested in forming a band, but newly relocated to Beijing, he was excited to find a musical outlet.
假设我俩是在美国相识,他是不大可能有意和我组建一支乐队的,但由于他最近刚被派驻到了北京,他很高兴能找到音乐上的知音。
Shanghai and Beijing are becoming new lands of opportunity for recent American college graduates who face unemployment nearing double digits at home.
对那些面临着本国近两位数失业率的美国大学毕业生来说,上海和北京正在成为他们寻找机会的新大陆。
Shanghai and Beijing are becoming new lands of opportunity for recent American college graduates who face unemployment nearing double digits at home.
对那些面临着本国近两位数失业率的美国大学毕业生来说,上海和北京正在成为他们寻找机会的新大陆。
应用推荐