And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.
摩西就打发每支派的一千人去打仗,并打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈同去。非尼哈手里拿着圣所的器皿和吹大声的号筒。
And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
比撒列用蓝色,紫色,朱红色线作精致的衣服,在圣所用以供职,又为亚伦作圣衣,是照耶和华所吩咐摩西的。
But the Lord said to Moses and Aaron, "Because you did not trust in me enough to honor me as holy in the sight of the Israelites, you will not bring this community into the land I give them."
耶和华对摩西,亚伦说:“因为你们不信我,不在以色列眼前尊我为圣,所以你们必不得领这会众进我所赐给他们的地去。”
Moses then said to Aaron, "This is what the Lord spoke of when he said:" 'Among those who approach me I will show myself holy; in the sight of all the people I will be honored.'
于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华所说:“‘我在亲近我的人中要显为圣;在众民面前,我要得荣耀。”’”
This wasn't just a burning bush! God's very presence and voice were there speaking to him! Moses was standing before his holy, all-powerful Creator!
这不只是燃烧的荆棘,而是神的显现,神在对他说话。啊!摩西正站在这位圣洁,全能的创造主面前。
GWT:You taught them about your holy day of worship. You gave them commandments, laws, and teachings through your servant Moses.
新译本:你使他们认识你的圣安息,借你仆人摩西向他们颁布诫命、条例和律法。
God spoke to Moses to take off his sandals as it was holy ground.
上帝要求摩西脱去便鞋,因为那是圣地。
God spoke to Moses to take off his sandals as it was holy ground.
上帝要求摩西脱去便鞋,因为那是圣地。
应用推荐