How long have you been a member of Yahoo! HK Auction?
你成为了雅虎拍卖会员多久?
This amounts to something like HK$150 million a year, and represents about 4 per cent of the shops' total stock.
这相当于每年1.5亿港元,约占店铺总库存的4%。
The driver declared guilty may be fined a maximum of HK $25,000.
被叛有罪的司机最高罚款25000港元。
The electric car and battery maker's shares have soared this year to over HK$63 (US$8.13) a share from the HK$8 a share Berkshire paid.
今年以来,比亚迪股份的股价一路飙升至超过63港元(约合8.13美元),而伯克希尔当时支付的价格是每股8港元。
Lunch for two came in at over HK$500, and that included a 50% discount during the soft opening week, which, we weren't told, applied only to the a la carte menu.
两个人的午餐花了500港币,还是算上了试营业第一周推出半价优惠之后的价格。后来得知,优惠活动只针对单点的菜肴。
Non-residents must book in advance for a HK$39,000 (around $5,031) package stay in public hospitals - and only when extra beds are available.
非本地居民必须以39,000港元(约合5,031美元)的价格提前预订到公立医院住院,而且只有在有额外床位的时候才可以。
Yes, after a long talk with the landlord, he promised to reduce the monthly rent to forty - three thousand HK dollars.
有的,和业主协商后,他答应每月租金减到四万三千港币。
A recently completed birthday cake, complete with miniature figurines of two cousins playing a piano and violin respectively, sold for HK$20, 000.
一个最近完成的生日蛋糕上面有两个小人,一个弹钢琴。 一个拉小提琴,售价是2000港币。
Only one lot, an intricately carved red lacquer bowl, was secured by a European collector, an Austrian, after furious bidding that took it up to HK$2.7m ($344, 000), seven times the top estimate.
只有一件宝物,一个精雕细刻的朱红漆碗,被一位来自奥地利的欧洲藏家竞得,竞标过程十分火爆,中标价抬升至270万港币(34.4万美元),是最高估价的7倍。
Bank of Communications (HK: 3328) shares gained 2.9% on the back of a 1% growth in the January-March period net profit, although its net interest income declined 11% to 14.58 billion yuan.
交通银行(HK: 3328)的股价上涨了2.9%,在一季度的净季度组合收入上涨了1%,而其净利息收入下降了11%,为14580亿美元。
Fu Di, the top student in science from Heilongjiang, will get a scholarship of over HK$700000.
黑龙江理科状元符迪被港大内外全科医学士专业录取,将获70多万港币奖学金。
Luckily, a takeaway latte or cappuccino is only HK$19.
不过幸好,外卖latte或cappucino只售港币19元。
But the biggest battle was over a Qianlong-period throne made of precious zitan wood and carved with dragons, which was estimated to fetch HK$20m-30m.
但是,最大的争夺战,围绕着珍稀紫檀雕夔龙纹饰乾隆御椅展开,该宝物估价为2000万至3000万港币。
Offenders may face a fine of HK$1m and imprisonment of two years.
违者最高可被罚款100万港元及监禁两年。
last month reported its first quarterly profit of HK$10.1 million since going public in 2000, thanks to a strong performance from its Internet and SMS operations.
上月发表了自上市以来首份有盈利的季度业绩报告,盈利共一千零十万,收益主要来自互联网和短讯服务。
This can cost as much as HK$200, 000 (US$25, 704) in a private columbarium, but all manner of different deals are on offer depending on the location and the size of the niche.
私人骨灰堂的收费可能高达二十万港币(25704美元),但根据存放地点和空间大小不同,有多种价格和优惠可供选择。
Estimated at HK$220, 000-350, 000, bidding soared past its top estimate and sold for HK$580, 000 (HK$672, 000 with commission and taxes) to Mr Chang in the room, a record for a glass-overlay bottle.
它的最初估价为22万至35万港元,出价飙升并超过了估价最高值,最终张先生以58万港元竞得(加上佣金和税费为67万2千港元),创下了鼻烟壶拍卖之最。
Even viewing the unfinished flat, sold by developer Henderson Land, required a bank draft of 5 per cent of the asking price, or about HK$21.9m.
即使想参观一下这套未完工的公寓,也需要开具一张相当于要价5%(2190万港元)的银行汇票。
Even at the low end of expectations, it will be about HK$1 more than leading fast-food outlets often pay—a good guide to market conditions—so many poorly paid people will get a boost.
即使是在预期的最低水平,也比快餐店常见工资(市况的灵敏风向标)高约1港币,许多低收入人士的状况将得到改善。
A total of 383m shares worth HK$730m will be handed out to 105 staff, including President Chen Xiao, senior managers, general managers of its branches and regional managers.
国美总裁陈晓等公司管理层以及各分公司和大区总经理共105人将获得总计3.83亿股的股权激励。
Li Ning in November announced it would pay HK$321 million (US$41 million) to buy 58% of Shanghai Double Happiness Co., a leading maker of ping-pong tables and equipment and a sponsor of the Olympics.
11月份李宁宣布将斥资3.21亿港元(合4,100万美元)收购上海红双喜冠都体育用品有限公司(ShanghaiDoubleHappiness Co.) 58%的股份。 红双喜主要生产乒乓球桌和相关体育用品,同时也是奥运会赞助商。
A top-end 64GB 3G model is expected to cost about HK$11, 880, or US$1, 525.
高端的64GB3G模式的iPad预计售价11880港币或者1525美元。
The most commonly used methods to evaluate the value of a statistical life (VSL) are human capital (HK) approach and willingness to pay (WTP) approach.
评估生命价值最常用的两种方法是人力资本法和支付意愿法。
The most commonly used methods to evaluate the value of a statistical life (VSL) are human capital (HK) approach and willingness to pay (WTP) approach.
评估生命价值最常用的两种方法是人力资本法和支付意愿法。
应用推荐