In this new study, they examined the link between liver function and blood pressure in 635 non-diabetic Hispanic-Americans who had a parent with high blood pressure.
而在这项新的研究中,研究人员检测了635例非糖尿病的西班牙裔美国人中肝脏功能和血压之间的联系,在这些美国人中都有一位父母患有高血压。
They also suggest that a healthy diet has equal benefits for racial and ethnic groups that are particularly at risk of type 2 diabetes, including African - and Hispanic-Americans.
他们还建议,一种健康的饮食,对种族和族群有同样的好处,特别是具有2型糖尿病风险的族群,包括美籍非洲人和西班牙人。
And Mr Legaspi points out that another change is quietly afoot. Gradually, he says, central Americans are assimilating into the broader Hispanic culture—a process he labels “Mexicanisation”.
在购物上所体现的种族融合还不像语言上和社区中的种族融合那么深入.拉丁美洲人经常会光顾沟壑服装连锁店和大华超市等亚洲超市.黎牙实比先生指出还有另有一种变革正在悄然发生:经过一个被他称为”墨西哥化”的过程,中美洲人逐渐被纳入更博大的西班牙文化当中去.
Like type 2 diabetes, it occurs more often in African Americans, American Indians, Hispanic Americans, and among women with a family history of diabetes.
跟2型糖尿病一样,它通常在非裔美国人,美国印弟安人,拉美裔美国人和有家庭糖尿病史的女人中发生。
According to Census Bureau projections, by 2050 Hispanic Americans' share of the population will double to 30 percent.
根据美国人口普查局预测,到2050年西班牙语系的美国人占总人口的比例将翻番至30%。
In the past year the unemployment rate among Hispanic Americans has risen from 5.7% to 8.6%. That is a steeper increase than for whites or blacks.
去年,西班牙裔美国人的失业率从5.7%上升到8.6%,高于白人或黑人的失业率增长幅度。
Barack Obama said in April that the law raised the spectre of Hispanic Americans being harassed when they took their children for ice cream.
巴拉克·奥巴马在四月份时曾表示,1070号法律会增加拉美裔美国人的忧虑,甚至担心带孩子去买冰激凌时也会遇到麻烦。
Hispanic Americans with high blood pressure need more screening and referral to primary care.
西班牙裔美国人高血压患者需要更多的检查和转到基层医疗。
About half of Americans do not drink them regularly, but those who do are disproportionately poor, less educated, male, Hispanic or black.
大约一半的美国人不会经常性地饮用碳酸饮料,但是那些选择碳酸饮料的人多半是些穷困潦倒,未接受良好教育的西班牙或者黑人男性。
About half of Americans donot drink them regularly, but those who do are disproportionately poor, less educated, male, Hispanic or black.
大约一半的美国人不会经常性地饮用碳酸饮料,但是那些选择碳酸饮料的人多半是些穷困潦倒,未接受良好教育的西班牙或者黑人男性。
Among third - generation Hispanic and Asian americans, exogamy - - marriage outside one 's ethnic group or tribe - - is at least 50 percent, he and others estimate.
据他和其他研究人员估计在第三代拉美裔和亚裔美国人中至少有50 %与异族通婚。
That's higher than for Asians, non-Hispanic whites, and African-Americans, although second-generation Hispanic women have fewer babies than their mothers did.
这比亚洲人,非西班牙籍的白人,以及非裔美国人都高,虽然下一代西班牙妇女比她们的母亲生的孩子少一些。
Some 50.5m Americans are now Hispanic and many white Americans clearly feel threatened by that.
如今,约有5050万美国人为西班牙裔,而很多美国白人显然感受到了这带来的威胁。
African Americans and Hispanic communities are disproportionately affected, as are the less well-educated, the young and people living in the south.
非裔美国人和西班牙裔美国人社区受到的影响更加不成比例,教育水平较低的人,年轻人和居住在南方的居民也是如此。
Young Catholics and Hispanic Americans are discussed in detail as the two groups that may greatly shape the American Church in the coming years.
重点分析了年轻一代教徒和拉美裔教徒这两个对美国教会未来走向有着重要影响的群体。
The crowd was a mix of races -- African-Americans, whites and Hispanic people, some of whom carried signs saying "Latinos say black lives matter."
人群中包括非洲裔美国人、白人和拉美裔人等不同种族。一些拉美裔抗议者手举标语牌,上面写着“拉美裔人说黑人的生命很重要。”
The crowd was a mix of races -- African-Americans, whites and Hispanic people, some of whom carried signs saying "Latinos say black lives matter."
人群中包括非洲裔美国人、白人和拉美裔人等不同种族。一些拉美裔抗议者手举标语牌,上面写着“拉美裔人说黑人的生命很重要。”
应用推荐