Keith raises his voice and says, "What? You mean I'm too old to wear the jacket again?"
基思提高声音说:“什么意思?你是说我太老了,不能再穿这件夹克了?”
"I figured he'd have a light baritone," says the composer, now 77. "You can hear it in his speaking voice."
“我看出来他是个男中音,”77岁的作曲家说道,“你可以从他说话的声音中听出来。”
He says, and the shrug in his voice makes me look up at him.
他说,他声音中的不以为然使我抬头看向他。
Though he says he has come to love the place, you can hear disappointment in his voice.
尽管他说已经渐渐爱上了这个地方,但言语中难掩失望之情。
"When my husband was alive, I had his protection," she says, tears welling up in her eyes and her voice choking.
“我丈夫还在的时候,他会保护我,”她说,泪水夺眶而出,声音也哽咽了。
However Grant himself says it's all due to how his voice was finessed in the editing process.
然而格兰特自己却说,这是因为他的嗓音在编辑流程中经过了巧妙的处理。
My father loves to make a point of what he says by raising his voice.
我父亲喜欢提高嗓门来强调他想说的事。
"It was the weirdest experience of the past five years, " says Kutcher in his squeaky-pitched, excited-Ashton voice.
“这是过去五年里不可思议的经历, ”库奇用他激动的声音说。
"Great," says Kevin, his voice oozing sarcasm. "Now we have a printer we can't use."
“妙极了,”凯文说,声音中流露着挖苦的味道,“现在我们有打印机却用不了。”
This gifted, 11 purposeful man says he has found his voice through the men he plays and those voices speak to millions of people.
这个聪明坚毅的人说,他通过自己扮演过的角色找到了自己的声音,并用此声音向无数人说话。
His father, who is 90, says in a trembling voice.
他九十高龄的父亲用颤抖的声音说着。
"Sure," the doctor's voice says. "Well, he doesn't have a fever. And his pulse is fi ne. Now, breathe deeply, Charlie."
“当然可以,”医生的声音说道,“哦,他没有发烧,脉搏很好。查利,现在你深呼吸一下。”
His wife calls him on his cell phone and in a worried voice says, "Herman, be careful!"
他的妻子打他的电话焦虑地说,“赫尔曼,小心点!”
His wife calls him on his cell phone and in a worried voice says, "Herman, be careful!"
他的妻子给他打电话,担心地说:“赫尔曼,小心啊!”
"Sure," the doctor's voice says. "Well, he doesn't have a fever. And his pulse is fine. Now, breathe deeply, Charlie."
“当然可以,”医生的声音说道,“哦,他没有发烧,脉搏很好。查利,现在你深呼吸一下。”
"My son has refused to go to school ever since. He says every time he gets near the gate a voice asks him not to go. He always knocks his head into the wall, saying his brain is in a mess, " Lu said.
卢女士说:“从那时起,我儿子就很抗拒去上学。他说每次靠近校门,就会有个声音告诉他不要去。他经常用头撞墙,说脑子很乱。”
"My son has refused to go to school ever since. He says every time he gets near the gate a voice asks him not to go. He always knocks his head into the wall, saying his brain is in a mess, " Lu said.
卢女士说:“从那时起,我儿子就很抗拒去上学。他说每次靠近校门,就会有个声音告诉他不要去。他经常用头撞墙,说脑子很乱。”
应用推荐