It is in their interest to do what they can to reduce global instability caused by higher fuel prices.
他们应尽力减少能源价格上涨所导致的全球不稳定性,这也符合他们的利益。”
The airlines immediately began planning capacity cuts and raising ticket prices to help absorb higher fuel prices.
航空公司马上开始计划削减运力和提高机票价格,希望借此抵消在燃油方面的开支。
Sander said higher fuel prices were also due to growing demand from newly industrializing nations such as India and China.
桑德说,燃料价格攀升的另一方面原因是印度和中国等新兴工业化国家不断增长的需求。
In the United States, higher fuel prices come just as General Motors and Chrysler show signs of recovery after their reorganizations.
在美国,燃料价格上涨之际,通用汽车和克莱斯勒公司经过重组之后刚刚表现出复苏的迹象。
Confronted with higher fuel prices, consumers often curtail spending on manufactured goods or travel, which in turn can cool the economy.
面对燃料价格上涨,消费者通常会减少制成品或旅游方面的开支,这反过来又会使经济降温。
Natural disasters, like the earthquake and tsunami that pummeled Japan, often force refineries to shut down, leading to higher fuel prices.
像这回接连袭击日本的大地震和海啸等自然灾害,往往导致炼油厂停产,结果必然是燃料价格上涨。
IATA Director General Giovanni Bisignani says the impact of higher fuel prices is lessened by the global economic recovery, but the airline industry still faces significant hurdles.
国际航空运输协会总干事乔瓦尼·比西尼亚尼说,尽管燃料油价格上升的影响随着全球经济复苏而有所减少,可是航空工业仍然面临着巨大的困难。
The head of the American Petroleum Institute, Red Caveney, says there is a simple way to counteract expectations of continually higher fuel prices that drive market speculation.
美国石油学会的负责人卡夫尼说,人们认为油价会继续不断的升高,这就导致了市场投机行为。
There is strong evidence that both innovation and adoption of cleaner technology are strongly encouraged by higher fossil fuel prices.
有强有力的证据表明,化石燃料价格的上涨有力地鼓励了清洁技术的创新和采用。
That in turn will lead to higher electricity and fuel prices.
这些措施会反过来导致更高的电价和燃料价格。
Fuel bills have risen sharply and controversially-yet the higher cost of low-carbon generation has barely hit prices.
在燃料价格飞涨的情况下,饱受争议的是低碳发电的高成本并没有影响其价格。
Faster increases in prices foster the belief that future increases will also be stronger, so that higher prices fuel demand rather than dampen it.
房价加速上涨使人们相信,未来房价还会以更快的速度增长。结果,更高的房价不仅没有抑制需求,反而刺激了更多需求。
Consumer prices in Vietnam this January were more than 12 percent higher than they were a year ago, reflecting rising costs of food, fuel and household goods.
越南1月份的消费价格与去年同期水平相比,增长了12%。这也是食品、燃料和家庭用品价格上涨的反映。
Smaller crops and other factors such as higher fuel costs have contributed to rising prices for rice.
产量减少以及燃料价格上涨等其他因素导致大米价格上扬。
Poor countries were already coping with higher prices for food and fuel, putting 130m-155m people below the poverty line, the World Bank reckons.
世界银行估计,贫国已经在付出更高价格获取粮食与燃料,这使得1.3- 1.5亿人在贫困线下。
3/17As food shortages fed through to higher supermarket prices, and fuel prices started to rise, western consumers started to feel the pinch.
3/17 因粮食短缺导致其超市价格上涨,加上燃料价格亦开始上扬,西方消费者开始感到压力。
Nearly half say higher costs for fuel and other supplies will be passed along to customers in the form of higher prices; they expect their products' prices to rise by 4.1% over the next 12 months.
约有半数受访者表示,公司会通过产品提价将燃料与其他给料成本上升转移到消费者头上;他们预计,未来12个月公司产品价格会上涨4.1%。
Motorists, farmers and homeowners facing higher heating bills took to the streets as soaring oil prices impacted on the cost of petrol and domestic fuel.
开车的人、农民和不得不承受上涨取暖开支的房屋拥有者走上街头,抗议由原油价格飞涨对国内外汽油费用的影响。
A move to higher oil prices would not necessarily generate corresponding gains in retail fuel prices, as new refining capacity has made petrol markets more competitive.
随着新增炼油产能使汽油市场竞争加剧,原油价格上涨未必会带动燃油零售价相应幅度的上涨。
But the World Bank says Thailand is likely to weather concerns over higher prices for food and fuel during 2011.
但是,世界银行表示,泰国有望在2011年经受住粮食和燃料价格的上涨。
Asian nations such as India, Malaysia and Indonesia recently cut fuel subsidies in the face of rising world oil prices, which may send inflation even higher.
面对不断上涨的全球油价,亚洲国家如印度、马来西亚和印尼最近削减了燃油补贴,可能造成通胀的进一步上扬。
The upward lurch largely reflected higher fuel and food prices.
这一上升的困境明显反映在燃料和食物的价格上。
Consumers are struggling to cope with the impact of that on their wealth and with the effect of higher fuel and food prices on their wallets; a rise in interest rates may push them over the edge.
消费者要不断努力对抗房价上涨对他们财富的影响还要应对油价食物价格造成的钱包缩水;利率上涨可能会进一步把他们逼向绝路。
Both groups were hit hard by recent food crises triggered in part by higher fuel and commodity prices, biofuel production and climate change.
由于燃料和商品价格高涨,生物燃料生产和气候变化的影响导致的食品危机,这两个组织都受到了严重影响。
Chinese economists attributed the increase mainly to higher prices for fuel and other raw materials.
中国经济学家将该增长主要归因于燃料以及其他原材料价格的增加。
It is driven (as elsewhere) by food and fuel costs, but the tightness of Brazil's Labour market suggests that it could easily become entrenched as workers expect higher prices and demand higher wages.
(和其他地方一样)通胀是由食品价格和燃料花费导致,但是巴西的劳动力市场的紧俏状态显示,如果工人们预期到更高物价水平而要求更高工资的话,通胀很容易居高不下。
It is driven (as elsewhere) by food and fuel costs, but the tightness of Brazil's Labour market suggests that it could easily become entrenched as workers expect higher prices and demand higher wages.
(和其他地方一样)通胀是由食品价格和燃料花费导致,但是巴西的劳动力市场的紧俏状态显示,如果工人们预期到更高物价水平而要求更高工资的话,通胀很容易居高不下。
应用推荐