• "Yes; it is Hester Prynne!"

    是的海丝特·白兰!”

    youdao

  • Hester Prynne, therefore, did not flee.

    因此海丝特·白兰并没有出走。

    youdao

  • Aha! We know what that means, Hester Prynne!

    啊哈我们清楚意味着什么海丝特·白兰!

    youdao

  • "It had been better so!" said Hester Prynne.

    那样也许倒好些!”海丝特·白兰

    youdao

  • "Let us not look back," answered Hester Prynne.

    咱们不要回头看了,”海丝特·白兰回答说

    youdao

  • "Hearken unto me, Hester Prynne!" said the voice.

    丝特·白兰!”声音喊道

    youdao

  • "Better he had died at once!" said Hester Prynne.

    不如马上死掉呢!”海丝特·白兰

    youdao

  • Hester Prynne is the heroine of the fiction.

    海丝特白兰小说的主人公。

    youdao

  • Hester Prynne looked into his face, but hesitated to speak.

    海丝特·白兰凝视着面孔迟迟没有开口。

    youdao

  • Nothing further passed between the mariner and Hester Prynne.

    船长丝特·白兰没有再说什么。

    youdao

  • And Hester Prynne had returned, and taken up her long-forsaken shame.

    丝特·白兰又回来了,又拣久已抛弃的耻辱!

    youdao

  • In this manner, Hester Prynne came to have a part to perform in the world.

    这样丝特·白兰人世有了自己的一席之地。

    youdao

  • So said Hester Prynne, and glanced her sad eyes downward at the scarlet letter.

    海丝特·白兰就一边这么着,一边垂下双眸瞅着红字。

    youdao

  • We shall see whether Hester Prynne were afterwards so touched, and so transfigured.

    我们将要看到丝特·白兰以后会不会受到这种点化,再变成女人。

    youdao

  • The affair being so satisfactorily concluded, Hester Prynne, with Pearl, departed from the house.

    这件就此圆满地解决了,海丝特·白兰便带着珠儿离开了宅邸。

    youdao

  • "Ask me not!" replied Hester Prynne, looking firmly into his face. "That thou shalt never know!"

    不要问!”海丝特白兰定睛望着面孔回答说。“这一点永远不会知道的!”

    youdao

  • "And I thee," answered Hester Prynne, "for the hatred that has transformed a wise and just man to a fiend!"

    同样地可怜你,”海丝特·白兰回答说,“因为仇恨已经一个聪明正直变成了恶魔!”

    youdao

  • "Never!" replied Hester Prynne, looking, not at Mr. Wilson, but into the deep and troubled eyes of the younger clergyman.

    我永远不会!”丝特·白兰回答说,她的眼睛没有去看威尔逊先生,而是凝视着年轻牧师深沉忧郁的眼睛。

    youdao

  • These, after exhausting other modes of amusement, now thronged about Hester Prynne with rude and boorish intrusiveness.

    伙人在看腻了各色开心事之后,此时已粗鲁无礼围在海丝特- 白兰身边。

    youdao

  • The greatness of The Scarlet Letter lies in the heroine Hester Prynne who is the victim of the early American Puritan rule.

    红字伟大之处在于海斯特·白兰这个人物塑造,她早期美国清教统治下的牺牲品

    youdao

  • But there was a more real life for Hester Prynne, here, in New England, that in that unknown region where Pearl had found a home.

    丝特·白兰来说,住英格兰这里,比起珠儿建立了家园陌生的异乡,生活更加真实

    youdao

  • Where, LONG. since, with all that dreary lapse of time between, Hester Prynne had encountered the world's ignominious stare.

    相隔许多凄风苦雨岁月之前,海丝特·白兰曾经上面遭到世人轻辱的白眼。

    youdao

  • "Thou canst not think," said the minister, glancing aside at Hester Prynne, "how my heart dreads this interview, and yearns for it!

    难以想象,”牧师着,偏过头来一眼海丝特·白兰,“害怕这次见面,又盼着这次见面的那种心理!

    youdao

  • Whom, but the Reverend Arthur Dimmesdale, half frozen to death, overwhelmed with shame, and standing where Hester Prynne had stood!

    除去可敬的阿瑟·丁梅斯代尔先生还能是!他已经得半死,正满面羞惭海丝特·白兰曾经示众的地方

    youdao

  • But there was a more real life for Hester Prynne here, in New England, than in that unknown region where Pearl had found a home.

    海丝特。白兰来说,住英格兰这里比起珠儿建立了家园的陌生的异乡,生活更加真实

    youdao

  • In her lATe singular interview with Mr. Dimmesdale, Hester Prynne was shocked AT the condition to which she found the clergyman reduced.

    丝特·白兰最近园丁梅斯代尔先生的那次独特的会面中,发现牧师健康状况大为下降,为此深感震惊。

    youdao

  • "Hester Prynne, " said he, fixing his naturally stern regard on the wearer of the scarlet letter, "there hath been much question concerning thee, of late.

    丝特·白兰,”着,生来严峻目光盯住红字女人,“最近关于的事议论得不少

    youdao

  • "Hester Prynne, " said he, fixing his naturally stern regard on the wearer of the scarlet letter, "there hath been much question concerning thee, of late.

    丝特·白兰,”着,生来严峻目光盯住红字女人,“最近关于的事议论得不少

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定