"I'm so... I'm so sorry," Hermione whispered.
“我……我很抱歉。”赫敏小声说。
"Let's just leave!" Hermione whispered. "Disapparate now!"
“我们离开吧!”赫敏小声说,“现在就幻影移形!”
"Harry," Hermione whispered. "Do you feel all - all right?"
“哈利,”赫敏小声说,“你觉得还——还好吗?”
"He loved you, " Hermione whispered. "I know he loved you. "
“他爱你,”赫敏小声说,“我知道他爱你。”
"I think somebody's been in here," Hermione whispered, pointing toward it.
“我认为有人来过这里。”赫敏指着它小声说。
"Harry," whispered Hermione, pulling them both away from the door, into the middle of the still-dark landing, "are you saying what I think you're saying?"
“哈利,”赫敏低声说道,一边把他俩从门口拉走,回到依然黑暗的平台中央,“你是那个意思吗?”
"I wonder why nobody's ever rebuilt it?" whispered Hermione.
“为什么没有人重修它呢?”赫敏小声说。
"Remus!" whispered Hermione, tears in her eyes. "Don't say that - how could any child be ashamed of you?"
“莱姆斯!”赫敏轻声说,热泪盈眶,“别这么说——怎么会有孩子为你感到羞耻呢?”
"Remus!" whispered Hermione, tears in her eyes. "Don't say that - how could any child be ashamed of you?"
“莱姆斯!”赫敏轻声说,热泪盈眶,“别这么说——怎么会有孩子为你感到羞耻呢?”
应用推荐