She had Hermès scarves and Celine furs.
她买了不少爱马仕的围巾和赛琳(Celine)的皮草。
The inspiration of Hermès is to believe in individuals and in their hands.
我们坚信爱马仕的灵感来自于每一个个体与他们的双手。
That record-setting handbag was a pink crocodile-skin Hermès Birkin with gold and diamond hardware.
这是一款粉红色的鳄鱼皮爱马仕铂金包,附有黄金和钻石配件。
The vessel is the result of a collaboration between Monaco yacht brand Wally and Parisian fashion house Hermès.
这款游艇是摩纳哥著名游艇品牌沃利与法国巴黎时装品牌爱马仕合作的结晶。
This is why, at the request of Hermès, he incorporated the personal vision of contemporary Chinese artists in his work.
这也是为什么,在爱马仕的要求下,他在自己的创作中加入中国当代艺术家个人观点的原因。
Mr Arnault’s offensive took the descendants of Thierry Hermès, a saddlemaker who founded the company in 1837, by surprise.
阿诺德的野心让蒂埃里·爱马仕(一个马具制造商,在1837年创立了爱马仕公司)的后人们感到惊异。
Since our very first scarf, these pieces of silk have been the fruit of encounters, perfectly reflecting Hermès' openness to exchange.
从我们创作第一方丝巾起,所有的作品都是无数次邂逅相遇的成果,它们证明了爱马仕是多么热爱交流。
In business since 1837, Hermès originally made award-winning harnesses and bridles for horse-drawn carriages, and soon moved into saddlery.
爱马仕的历史可以追溯到1837年。 这家公司以制造马车使用的挽具和马辔起家,还曾获荣誉奖项,很快又转而生产马鞍。
Patrick Thomas, chief executive of Hermès, argues that the company must remain independent to pursue its focus on craftsmanship and creativity.
爱马仕集团的首席执行官帕特里克·托马斯(Patrick Thomas)认为,必须保持公司的独立性,将追求精湛的工艺和产品创新力作为工作的重点。
One of the auction's stars was a 12-inch Hermès Birkin matte Himalayan crocodile handbag, with white-gold hardware set with 245 F-color diamonds weighing close to 10 carats.
在这次拍卖会上的明星拍品中,有一件是12英寸的爱马仕柏金(HermèsBirkin)哑光喜马拉雅鳄鱼皮手袋,它采用白金配件,镶嵌着245颗F级无色钻石,重量接近10克拉。
Mr. Arnault, one of France's mostaggressive corporate raiders, surprised the family behind Hermès two months agoby announcing he had racked up a 17.1% stake in their company.
阿诺特是法国最富进攻性的“公司袭击者”(通过大量购买股票以达到控制某一公司的个人或机构),两个月前,他宣布所持有的爱马仕股份达到17.1%,令爱马仕家族大为震惊。
Several American companies, such as Tiffany&Co, have thriving web businesses, but European firms, especially the old French houses, such as Chanel and Hermès, are still afraid of mice.
蒂凡尼等几家美国公司的网络生意都进行得如火如荼,但是欧洲的公司尤其是老牌法国商店,比如香奈儿和爱马仕仍然对网络持观望态度。
Several American companies, such as Tiffany & Co, have thriving web businesses, but European firms, especially the old French houses, such as Chanel and Hermès, are still afraid of mice.
蒂凡尼等几家美国公司的网络生意都进行的如火如荼,但是欧洲的公司尤其是老牌法国商店,比如香奈儿和爱马仕都惧怕网络。
Mr. Arnault used equity swaps to stealthily build uphis initial stake in Hermès over the past several years, a move that caused theAMF to open an investigation last month into LVMH's move.
过去几年时间里,阿诺特一直利用股权互换合同悄悄增持爱马仕股份,此举导致金融市场监管局于上月对路易威登展开调查。
Half of Louis Vuitton's 'Business Bags' feature shoulder straps, while Hermès--whose Sac à Depeche may be the quintessential soft-leather briefcase--offers 'document holders' with straps.
路易威登的半数“公文包”都配有肩带,爱马仕——其公文包或许是软革公文包的典范——也推出了配肩带的“文件包”。
Bentleys and Hermès bags are selling again. Yet the wealthiest Americans are emerging from the financial downturn as different consumers than they were, the Wall Street Journal website revealed.
《华尔街日报》网站刊文称,虽然宾利和爱马仕重新得宠,但是经济危机之后,美国富人在消费观上已经“脱胎换骨”了。
Bentleys and Hermès bags are selling again. Yet the wealthiest Americans are emerging from the financial downturn as different consumers than they were, the Wall Street Journal website revealed.
《华尔街日报》网站刊文称,虽然宾利和爱马仕重新得宠,但是经济危机之后,美国富人在消费观上已经“脱胎换骨”了。
应用推荐