Working from an inspirational picture, this workshop at Helmsley Arts Centre will teach you the techniques you will need to recreate your picture in wool.
这个位于赫姆斯利艺术中心的工作坊将从一张鼓舞人心的图片出发,教你用羊毛重新制作你的图片所需的技巧。
The Helmsley money, $5 billion by the time Leona got her hands on it, was pretty new, from property speculation.
海茉斯利家族的财产则是新近物业投机所得,大约有50亿由莱昂娜主手打理。
Mrs Helmsley, though not large, favoured loud trouser suits and chunky diamond clips, with her mouth made big and cruel by scarlet lipstick.
海茉斯丽夫人虽然身材也不高大,但是却钟爱花哨的女衫裤套装以及肥大的镶嵌钻石的皮夹子,她有一张被猩红的唇膏渲染得又大又残忍的嘴唇。
Mrs Helmsley, though fun to her friends, was arrogance personified: "Rhymes with rich", was Newsweek's caption for her portrait on its cover.
海茉斯利和她的朋友们却乐此不彼,她们把傲慢比做“财富的旋律”。《新闻周刊》封面上曾刊登过她的肖像,肖像的标题就是这几个字。
But no one made out better than Trouble, who once appeared in ads for the Helmsley Hotels, and lived up to her name by biting a housekeeper.
但是,没有谁比“麻烦”得到的遗产多。它曾出现在赫尔姆斯利各家饭店的广告上,并因为咬了一位管家而得名“麻烦”。
Mrs Astor set great store by good manners, civility, kind remarks and the careful handling of umbrellas; Mrs Helmsley believed in loud words and elbows.
阿斯特尔夫人重视礼议,行为端庄,说话时态度和蔼可亲,总是审慎地举着雨伞;海茉斯丽夫人则信奉大喝雷鸣与肘关节(即武力)。
Mrs Astor set great store by good manners, civility, kind remarks and the careful handling of umbrellas; Mrs Helmsley believed in loud words and elbows.
阿斯特尔夫人重视礼议,行为端庄,说话时态度和蔼可亲,总是审慎地举着雨伞;海茉斯丽夫人则信奉大喝雷鸣与肘关节(即武力)。
应用推荐