He tells them to move forward.
他告诉大伙向前继续前进。
He tells them that I have not gone.
他告诉他们我还没有走。
"You come back and see me now," he tells them.
“现在你们回来看我”他告诉他们。
He tells them to do exercise 3, but not to draw the map.
他叫他们做练习3,但不要画地图。
"Let no one help me," he tells them as he props himself against a tree.
“谁也不要帮我,”他靠着一棵树对他们说。
His face dead white, he tells them, “We’ve gotta get out of here…NOW.”
他的脸白的像死人一样,告诉同伙们,“我们必须离开这里…就现在。”
He tells them to stay there till he get back, and not to talk to one another.
他让他们留在那里直到他回来,并且不要互相交谈。
He tells them he saw drops of blood on the locker room floor and needs an explanation.
狱警说在更衣室地板上发现了几滴血迹,要他们做出解释。
He tells them that their gods are false and that worshipping more than one God is idolatrous .
他告诉他们,他们的神是假的,而且不止一个崇拜上帝是盲目崇拜。
Giese is furious. He tells them both he doesn't want them around the base for a while, until things cool down.
Giese愤怒了。他告诉他们两人在事情降温以前,他不希望他们在基地多逗留他希望他们外出去26号基站回避一下。
Before rushing off to the next meeting, he tells them: "We may see you again in Quetta this winter-but not before."
在他离开奔赴另一个会议前,他告诉他们:“我们也许会在冬天在奎塔重逢,但在冬天之前不会了。”
Mr Potter, who works at Lloyds TSB, said many people think he's trying to be difficult when he tells them his name.
现就职于英国劳埃德tsb银行的波特先生说,许多人听到他名字时都以为他故意表现的难以亲近。
Whites, he tells them, have “stolen” from the blacks and must give it all back—without compensation. “Why should I pay for what I own?”
他告诉他们白人“偷走了”属于黑人的东西,现在必须物归原主,而且不需给白人任何赔偿——“我拿回自己的东西为什么要付钱?”
Anytime someone talks trash to him these days, he tells them to enjoy watching the Rockets in the playoffs while they sit at home.
这些天,谁跟他说垃圾话,他就会对他们说,在家里好好看火箭打季后赛。
The judge finally stops the loud argument and calls the two lawyers forward. He tells them, "I want no more of these fireworks in my courtroom."
法官最后阻止了他们大声的争论,让两位律师走上前来,告诉他们,“我不想在我的法庭上听到争吵。”
He tells them the stiff penalties for any violation of the base security rules, as well as for the use of illegaldrugs, fighting, misuse of firearms and so on.
违反基地规则将受到严厉的惩罚。至于打架、吸毒、违章使用武器之类的事情我就不想多说了 你们都清楚的。
Since the young chief never learned the ways of his ancestors, he tells them to collect firewood, then he goes off and calls the National Weather Service.
这位年轻的酋长从没学过祖先那些本领,他只好吩咐他们去捡木柴,然后自己走到一边去给国家气象局打电话。
Since the young chief never learned the ways of his ancestors, he tells them to collect firewood, then he goes off and calls the National Weather Service.
年轻的印地安酋长遇到了麻烦,因为他没有学会祖先那套预测天气的本领,他该怎么办呢?
Since the young chief never learned 1 the ways of his ancestors, he tells them to collect firewood, then he goes off and calls the National Weather Service.
这位年轻的酋长从没学过祖先那些本领,他只好吩咐他们去捡木柴,然后自己走到一边去给国家气象局打 电话。
In the sentences before they passage, God says that he has been very angry with His people, but now he tells them not to be afraid because he has redeemed them.
在这段话前面,神说祂为其子民而愤怒,但在这里又告诉他们不要害怕,因为祂已经赎了他们的罪。
'Whatever he tells them I think means more than what we say, ' said Daphne Roth-Chan, the equity-research head, who focused her presentation on global fund flows and interest-rate cuts.
荷兰银行股票研究部主管Daphne Roth-Chan说,我认为杨天命所讲内容比我们对听众有更多意义。
Since the young chief never learned the ways of his ancestors, he tells them to collect firewood, then he goes off and calls the National Weather Service. "Will the winter be bad?" he asks.
由于新酋长根本没有从祖先那里学到判断天气的方法,于是他在让部下去收集柴火的同时,跑去打电话询问国家气象局。
When task force agents interrogate one of the thieves nabbed with the Renoir, he tells them the whereabouts of the other, far more valuable painting snatched from the National museum: the Rembrandt.
当任务小组特工审讯雷诺阿案中抓获的窃贼时,其中一人告诉他们,某处藏有从国家博物馆抢走的更值钱的画作:伦勃朗自画像。
他只是这样告诉他们的。
Then he tells you how Teresa took charge, calmed him down, assigned tasks for each person and got them on their way.
然后他会告诉你特蕾莎修女是如何控制局面、让他冷静下来的,如何给每个人分配任务、让他们行动起来的。
Then he tells you how Teresa took charge, calmed him down, assigned tasks for each person and got them on their way.
然后他会告诉你特蕾莎修女是如何控制局面、让他冷静下来的,如何给每个人分配任务、让他们行动起来的。
应用推荐