我认为他是一个疯子。
To a former Thai diplomat, however, he is “a stout man with glasses and teeth covered in red spots from betel nut”.
然而,前泰国外交家认为他是一个“顽固的人,戴着眼镜,牙齿上布满了吃槟郎留下的红斑点”。
My manager is a hard nut to crack. He always shouts at me about what I have done.
经理是个很难对付的人,他总是对我做的事大吼大叫。
I do think, as a gadget nut, that there is some truth there: We are obsessed with our gadgets, Jobs was the gadget king, and people want to thank him for the sleek, addictive objects he left behind.
作为一名电子产品的中坚分子,我的确认为下述在某种程度上属于事实:我们都痴迷于自己的电子产品,而乔布斯则是电子产品之王,因为他身后留下的这个光滑又令人上瘾的东西,人们希望表达对他的感谢之情。
Benjamin: The boss is a hard nut to crack. He always shouts at me for trivial things.
本杰明:老板是个狠角色。他经常因为一点小事儿对我大吼大叫。
他是一位足球迷。
我认识他,他是个感恩不化的人。
As we all know, Our boss is a hard nut to crack, every time we want to ask for a leave, he simply says no, whatever reason you might have.
众所周知,我们的老板是个难缠的人。我们每次想请假,他都说不行,不管你有什么理由。
他们是一群疯子。
He is really a hard nut to crack. You need to be more patient.
他是一个很难对付的人,你需要更多的耐心。
He is not only a troublemaker but also a hard nut to crack.
他这个人并不只很会惹麻烦也很难缠。
他真是一个疯子。
他真是一个疯子。
应用推荐